Ozzuu Bible
Compare Job 34:6
Ozzuu Bible - comparison
Job 34:6

Found 31 translations

Config
6 Apesar do meu direito משפטH4941, sou tido por mentirosoH3576 כָּזַבH3576H8762; a minha feridaH2671 חֵץH2671 é incurávelH605 אָנַשׁH605H8803, sem que haja pecadoH6588 פֶּשַׁעH6588 em mim.
6 Apesar de viver corretamente, sou considerado mentiroso; apesar de justo, suas flechas me atingem causando feridas incuráveis.’
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
6 Sou chamado de mentiroso e, no entanto, estou inocente. Sou tremendamente castigado pelas suas flechas, mesmo sem ter pecado!’
6 Mentiria eu contra o meu direito? A minha ferida- de- flecha é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Against justice, I am considered a liar; my wound is mortal, though I committed no crime.’
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
6 O meu juiz mostra-se cruel contra mim; minha ferida é incurável, sem crime de minha parte."[j]
6 For why leasing is in deeming me, and mine arrow is violent without any sin. (For lies be used in judging me, and my wound is fatal, yet I am without any sin.)
6 For why leasing is in deeming me, and mine arrow is violent with-out any sin.
6 Sou inocente mas todos me consideram um mentiroso. Fui castigado horrivelmente apesar de não ter a menor culpa.
6 Apesar de minha retidão sou considerado um mentiroso; fui gravemente atingido, embora eu não tenha transgredido.'
6 Apesar da minha justiça, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu não tenha transgredido.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Embora esteja no meu direito, passo por mentiroso e, embora não tenha pecado, uma flecha me feriu mortalmente".
6 Porquanto ele errou, no meu parecer: "A minha ferida é grave, sem haver injustiça em mim."
6 Passo por mentiroso, mesmo tendo razão; sou atingido pelas suas flechas, sem ter culpa nenhuma.”
6 Passo por mentiroso, mesmo tendo razão; sou atingido pelas suas flechas, sem ter culpa nenhuma.”
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Apesar do meu direito,4941 sou tido por mentiroso;35768762 a minha ferida2671 é incurável,6058803 sem que haja pecado6588 em mim.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 ao me julgarem está havendo mentira, e violenta é a flecha que me atinge, sem eu ter pecado! ’
6 Apesar do meu direito, passo por mentiroso e a minha ferida é incurável, sem eu ter culpa.'
6 Apesar do meu direito,4941 sou tido por mentiroso;35768762 a minha ferida2671 é incurável,6058803 sem que haja pecado6588 em mim.
6 Apesar do meu direito,4941 sou tido por mentiroso;35768762 a minha ferida2671 é incurável,6058803 sem que haja pecado6588 em mim.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.