Ozzuu Bible
Compare Job 14:7Ozzuu Bible - comparison
Job 14:7
Found 31 translations
Config
7
Para uma árvore há mais esperança; pois se for cortada, ainda é possível que volte a brotar e torne a viver.
7
Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
7
Até para uma árvore há esperança; se lhe cortarem um ramo, ainda pode dar rebentos e florescer.
7
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada- abaixo, ainda se renovará, e não cessarão os seus pequenos- brotos.
7
“For a tree, there is hope that if cut down, it will sprout again, that its shoots will continue to grow.
7
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
7
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
7
Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
7
A árvore tem esperança, pois cortada poderá renascer, e seus ramos continuam a crescer.
7
A tree hath hope, if it is cut down; and again it waxeth green, and his branches spread forth. (A tree hath hope, that if it is cut down, it shall grow green again, and its branches shall spread forth.)
7
A tree hath hope, if it is cut down; and again it waxeth green, and his branches spread forth.
7
Até uma árvore cortada tem esperança, pois pode voltar a produzir ramos e folhas.
7
Para a árvore há esperança, pois mesmo que venha a ser cortada, ela brotará de novo e não deixará de ter ramos tenros.
7
P ois para uma árvore há esperança; mesmo quando cortada, volta a brotar, e os seus brotos não deixam de existir.
7
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
7
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
7
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
7
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
7
Uma árvore tem esperança: mesmo que a cortem, ela volta a brotar e seus ramos continuam a crescer.
7
Porque há esperança para a árvore, mesmo sendo cortada, para que floresça novamente, e seu ramo não deverá falhar.
7
Uma árvore tem sempre esperança; mesmo que a cortem, brota de novo e não para de produzir rebentos.
7
Uma árvore tem sempre esperança; mesmo que a cortem, brota de novo e não para de produzir rebentos.
7
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, ⓕ e não cessarão os seus renovos.
7
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
7
Pois uma árvore tem esperança: mesmo que a cortem, tornará a brotar, e não faltarão os seus ramos.
7
Porque para a árvore há uma esperança: cortada, pode ainda reverdecer e deitar novos rebentos.
7
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.