Ozzuu Bible
Compare Job 14:6
Ozzuu Bible - comparison
Job 14:6

Found 31 translations

Config
6 DesviaH8159 שָׁעָהH8159H8798 dele os olhares, para que tenha repousoH2308 חָדַלH2308H8799, até que, como o jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916, tenha prazerH7521 רָצָהH7521H8799 no seu dia יוםH3117.
6 Portanto, desvia o teu olhar de nossas pessoas e abandona-nos ao nosso próprio destino, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
6 Por isso, dá-lhe um pouco de descanso, peço-te. Desvia a tua ira e permite que passe tranquilamente o seu dia, como um trabalhador.
6 Desvia-Te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 look away from him, and let him be; so that, like a hired worker, he can finish his day in peace.
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
6 Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
6 desvia dele teus olhos e deixa-o, para terminar o seu dia como o assalariado.
6 Therefore go thou away from him a little, that he have rest; till his meed coveted come, and his day is as the day of an hired man. (And so go thou away from him for a little while, so that he can have some rest; until his desired reward come, and his day is like the day of a hired man.)
6 Therefore go thou away from him a little, that he have rest; till his meed coveted come, and his day is as the day of an hired man.
6 Por isso, pare de vigiar o homem tão de perto! Dê um pouco de descanso ao homem, para que ele ache um pouco de prazer na vida.
6 desvia dele Teu olhar para que tenha descanso, até o momento em que, como o trabalho de um diarista, termine seu dia.
6 Portanto, desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o assalariado, se alegre na sua vida.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o assalariado, tenha contentamento no seu dia.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 afasta dele o teu olhar e deixa-o em paz, de modo que ele possa usufruir do seu salário como um empregado.
6 Aparta-te dele, para que possa aquietar-se e ter prazer em sua vida, ainda que como um trabalhador diarista.
6 Não o vigies assim; deixa-o tranquilamente passar sossegado o seu dia de trabalho.
6 Não o vigies assim; deixa-o tranquilamente passar sossegado o seu dia de trabalho.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 Desvia81598798 dele os olhares, para que tenha repouso,23088799 até que, como o jornaleiro,7916 tenha prazer75218799 no seu dia.3117
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 Afasta, pois, os olhos, de cima dele, para que descanse, para que possa terminar a sua jornada, como o assalariado.
6 Afasta dele os teus olhos e deixa-o até que, como um trabalhador, acabe a sua jornada.
6 Desvia81598798 dele os olhares, para que tenha repouso,23088799 até que, como o jornaleiro,7916 tenha prazer75218799 no seu dia.3117
6 Desvia81598798 dele os olhares, para que tenha repouso,23088799 até que, como o jornaleiro,7916 tenha prazer75218799 no seu dia.3117
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.