Ozzuu Bible
Compare Job 14:20
Ozzuu Bible - comparison
Job 14:20

Found 31 translations

Config
20 Tu prevalecesH8630 תָּקַףH8630H8799 para sempreH5331 נֶצַחH5331 contra ele, e ele passa הלךְH1980H8799, mudas-lheH8138 שָׁנָהH8138H8764 o semblante פניםH6440 e o despedes שלחH7971H8762 para o além.
20 Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai para sempre; mudas a sua fisionomia quando o despedes deste mundo.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
20 Fazes deles gente velha e enrugada e depois manda-los embora.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
20 You overpower him, and he passes on; you change his appearance and send him away.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; thou changest his countenance, and sendest him away.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
20 Tu continuamente o abates e ele se some, transtornas o seu semblante e o repeles.
20 Thou madest a man strong (for) a little, that he should pass [into] without end; thou shalt change his face, and shalt send him out. (Thou makest a man strong for a little while, and then he passeth away forevermore; thou changeth his face, and then sendeth him away from thee.)
20 Thou madest a man strong a little, that he should pass by without end; thou shalt change his face, and shalt send him out.
20 A todo instante, luta contra ele, até a morte. Faz o seu rosto mudar, ficar velho e enrugado e finalmente manda o homem para o reino dos mortos.
20 Tu sempre prevaleces contra ele, e ele se esvai. Tu modificas seu semblante e o dispensas.
20 Prevaleces contra ele para sempre, e ele se vai; mudas o seu semblante, e o despedes.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
20 Tu o abates para sempre, e ele se vai. Desfiguras o rosto dele e o expulsas.
20 Tu o conduzes para um fim, e ele já se foi. Assentas contra ele a tua face, e o envias para longe.
20 Derruba-lo e ele desaparece para sempre, deixa-lo desfigurado e manda-lo embora.
20 Derruba-lo e ele desaparece para sempre, deixa-lo desfigurado e manda-lo embora.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
20 Tu prevaleces86308799 para sempre5331 contra ele, e ele passa,19808799 mudas-lhe81388764 o semblante6440 e o despedes79718762 para o além.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
20 Prevaleces contra ele e ele se vai para sempre; tu o desfiguras, e então o soltas.
20 Tu o destróis, e ele desaparece para sempre; desfigura-lo e afasta-lo.
20 Tu prevaleces86308799 para sempre5331 contra ele, e ele passa,19808799 mudas-lhe81388764 o semblante6440 e o despedes79718762 para o além.
20 Tu prevaleces86308799 para sempre5331 contra ele, e ele passa,19808799 mudas-lhe81388764 o semblante6440 e o despedes79718762 para o além.
20 You prevail forever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.