Ozzuu Bible
Compare Job 14:2Ozzuu Bible - comparison
Job 14:2
Found 31 translations
Config
2
É como flor que se abre vigorosa, mas logo murcha, seca e vai-se como a sombra que passa, não dura por muito tempo.
2
Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
2
Desabrocha por um momento, como uma flor, e logo seca; como a sombra fugitiva duma nuvem que o vento sopra, também ele desaparece num instante.
2
Sai como a flor, e é cortado- abaixo; foge também como a sombra, e não permanece.
2
He comes up like a flower and withers away, flees like a shadow, doesn’t last.
2
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
2
He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.
2
é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
2
É como a flor que se abre e logo murcha, foge como sombra sem parar.
2
And he goeth out, and is defouled as a flower; and he fleeth away as a shadow, and dwelleth never perfectly in that same state. (And he goeth out, and withereth like a flower; and then he fleeth away like a shadow, and never again dwelleth in that same state.)
2
And he goeth out, and is defouled as a flower; and he fleeth away as a shadow, and dwelleth never perfectly in that same state.
2
Ele nasce e cresce como uma bela flor, mas logo murcha e morre. Ele some depressa, como a sombra de uma nuvem que passa no céu.
2
Ele nasce como uma flor, mas logo fenece. Passa como uma sombra e desaparece.
2
ⓧ Como a flor, ele nasce e murcha; como a sombra, é fugaz e não permanece.
2
Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
2
Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
2
Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
2
Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
2
Ele se abre como flor, e logo murcha; foge como a sombra, sem parar.
2
Cai como uma flor que apenas floresceu; despede-se como uma sombra, e não pode continuar.
2
Como uma planta desenvolve-se e murcha, até desaparecer como sombra passageira [59] .
2
Como uma planta desenvolve-se e murcha, até desaparecer como sombra passageira [59] .
2
Sai como ⓑ a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
2
Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
2
É como a flor que se abre e logo murcha, foge como sombra e não permanece.
2
É como uma flor que desabrocha e murcha, uma sombra que foge sem parar.
2
He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.