Ozzuu Bible
Compare Jer 50:31Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:31
Found 30 translations
Config
31
“Vê! Eis que me disponho contra ti, ó nação insolente!”, afirma o Eterno Todo-Poderoso dos Exércitos, “porquanto chegou o seu Dia, a exata hora de ser castigada!
31
Eis que eu sou contra ti, ó tu, o mais orgulhoso, diz o Senhor Deus dos Exércitos, porque teu dia é vindo, e o tempo em que te visitarei.
31
Compreendam, ó povo altivo, que estou contra vocês e que agora chegou a vossa vez de prestar contas.
31
Eis que Eu sou contra ti, ó homem- de soberba , diz o Senhor DEUS dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que Eu te hei de castigar.
31
“I am against you, arrogant [nation],” says Adonai ELOHEI-Tzva’ot . “For your day has come, the time for you to be punished.
31
Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
31
Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, the LORD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
31
É contra ti que me volto, ó insolente - oráculo do Senhor Javé dos exércitos -, chegou o teu dia, o tempo do teu castigo.
31
Eis-me aqui contra ti, "Arrogância", - oráculo do Senhor Iahweh dos Exércitos porque o teu dia chegou, o tempo de teu castigo.
31
Lo! thou proud, I to thee, saith the Lord of hosts, for thy day is come, the time of thy visitation. (Lo! thou most proud, I am against thee, saith the Lord of hosts, for thy day is come, the time of thy punishment.)
31
Lo! thou proud, I to thee, saith the Lord of hosts, for thy day is come, the time of thy visitation.
31
Eu mesmo estou contra você, cidade orgulhosa! Diz o Senhor do Universo. Chegou há sua hora, o tempo em que Eu a castigarei severamente.
31
Eis que estou contra ti, ó iníquo – diz o Eterno, o Deus dos Exércitos – pois chegou teu dia, o tempo da tua punição.
31
Estou contra ti, ó arrogante, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos; pois o teu dia chegou, o tempo em que te punirei.
31
Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos exércitos; pois o teu dia é chegado, o tempo em que te hei de punir?
31
Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de castigar.
31
Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor DEUS dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de castigar.
31
Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos exércitos; pois o teu dia é chegado, o tempo em que te hei de punir?
31
Aqui estou eu contra você, ó Arrogante, oráculo de Javé dos exércitos - pois chegou o dia, a hora do seu castigo.
31
Tu, Babilónia, estás cheia de orgulho. Por isso, eu me volto contra ti! Chegou o dia em que te vou castigar. Palavra do SENHOR, Deus todo-poderoso!
31
Tu, Babilónia, estás cheia de orgulho. Por isso, eu me volto contra ti! Chegou o dia em que te vou castigar. Palavra do SENHOR, Deus todo-poderoso!
31
Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o SENHOR Deus dos Exércitos, ⓔ porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de visitar.
31
Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor DEUS dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de castigar.
31
Aqui estou eu para te enfrentar, ó Soberba, — oráculo do Senhor DEUS dos exércitos, Pois chegou o teu dia, chegou a hora do acerto de contas.
31
Aqui estou contra ti, ó insolente, chegou o teu dia, o tempo do teu castigo - oráculo do Senhor DEUS do universo.
31
Behold, I am against you, O you most proud, says Adonai Yahuah Tseva'oth: for your day is come, the time that I will visit you.