Ozzuu Bible
Compare Jer 50:31
Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:31

Found 30 translations

Config
31 Eis que eu sou contra ti, ó orgulhosaH2087 זָדוֹןH2087, diz נאםH5002H8803 Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; porque veio בואH935H8802 o teu dia יוםH3117, o tempo עתH6256 em que te hei de castigarH6485 פָּקַדH6485H8804.
31 “Vê! Eis que me disponho contra ti, ó nação insolente!”, afirma o Eterno Todo-Poderoso dos Exércitos, “porquanto chegou o seu Dia, a exata hora de ser castigada!
31 Eis que eu sou contra ti, ó tu, o mais orgulhoso, diz o Senhor Deus dos Exércitos, porque teu dia é vindo, e o tempo em que te visitarei.
31 Compreendam, ó povo altivo, que estou contra vocês e que agora chegou a vossa vez de prestar contas.
31 Eis que Eu sou contra ti, ó homem- de soberba , diz o Senhor DEUS dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que Eu te hei de castigar.
31 “I am against you, arrogant [nation],” says Adonai ELOHEI-Tzva’ot. “For your day has come, the time for you to be punished.
31 Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
31 Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, the LORD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
31 É contra ti que me volto, ó insolente - oráculo do Senhor Javé dos exércitos -, chegou o teu dia, o tempo do teu castigo.
31 Eis-me aqui contra ti, "Arrogância", - oráculo do Senhor Iahweh dos Exércitos porque o teu dia chegou, o tempo de teu castigo.
31 Lo! thou proud, I to thee, saith the Lord of hosts, for thy day is come, the time of thy visitation. (Lo! thou most proud, I am against thee, saith the Lord of hosts, for thy day is come, the time of thy punishment.)
31 Lo! thou proud, I to thee, saith the Lord of hosts, for thy day is come, the time of thy visitation.
31 Eu mesmo estou contra você, cidade orgulhosa! Diz o Senhor do Universo. Chegou há sua hora, o tempo em que Eu a castigarei severamente.
31 Eis que estou contra ti, ó iníquo – diz o Eterno, o Deus dos Exércitos – pois chegou teu dia, o tempo da tua punição.
31 Estou contra ti, ó arrogante, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos; pois o teu dia chegou, o tempo em que te punirei.
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos exércitos; pois o teu dia é chegado, o tempo em que te hei de punir?
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de castigar.
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor DEUS dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de castigar.
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos exércitos; pois o teu dia é chegado, o tempo em que te hei de punir?
31 Aqui estou eu contra você, ó Arrogante, oráculo de Javé dos exércitos - pois chegou o dia, a hora do seu castigo.
31 Tu, Babilónia, estás cheia de orgulho. Por isso, eu me volto contra ti! Chegou o dia em que te vou castigar. Palavra do SENHOR, Deus todo-poderoso!
31 Tu, Babilónia, estás cheia de orgulho. Por isso, eu me volto contra ti! Chegou o dia em que te vou castigar. Palavra do SENHOR, Deus todo-poderoso!
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o SENHOR Deus dos Exércitos, porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de visitar.
31 Eis que eu sou contra ti, ó orgulhosa,2087 diz50028803 o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos;6635 porque veio9358802 o teu dia,3117 o tempo6256 em que te hei de castigar.64858804
31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor DEUS dos Exércitos; porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de castigar.
31 Aqui estou eu para te enfrentar, ó Soberba, — oráculo do Senhor DEUS dos exércitos, Pois chegou o teu dia, chegou a hora do acerto de contas.
31 Aqui estou contra ti, ó insolente, chegou o teu dia, o tempo do teu castigo - oráculo do Senhor DEUS do universo.
31 Eis que eu sou contra ti, ó orgulhosa,2087 diz50028803 o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos;6635 porque veio9358802 o teu dia,3117 o tempo6256 em que te hei de castigar.64858804
31 Eis que eu sou contra ti, ó orgulhosa,2087 diz50028803 o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos;6635 porque veio9358802 o teu dia,3117 o tempo6256 em que te hei de castigar.64858804
31 Behold, I am against you, O you most proud, says Adonai Yahuah Tseva'oth: for your day is come, the time that I will visit you.