Ozzuu Bible
Compare Jer 50:29Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:29
Found 30 translations
Config
29
Convocai שמעH8085H8685 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894 a multidãoH7228 רַבH7228 dos que manejamH1869 דָּרַךְH1869H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; acampai-vos חנהH2583H8798 contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439, e ninguém escapeH6413 פְּלֵיטָהH6413. Retribuí-lheH7999 שָׁלַםH7999H8761 segundo a sua obraH6467 פֹּעַלH6467; conforme tudo o que fez עשהH6213H8804, assim fazei עשהH6213H8798 a ela; porque se houve arrogantementeH2102 זוּדH2102H8804 contra YAHUAH יהוהH3068, contra o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478.
29
Convocai contra a Babilônia os flecheiros, todos os que preparam arcos; acampai ao seu redor, ninguém escape dela. Retribuí-lhe de acordo com a sua obra; fazei a ela o mesmo que fez aos outros; porque agiu com arrogância contra a pessoa de Yahweh, contra o Eterno, o Santíssimo de Israel.
29
Convocai os arqueiros contra Babilônia, todos vós que entesais o arco, acampai contra ela em redor. A ninguém dali deixai escapar. Recompensai-a conforme sua obra, conforme tudo que ela tem feito, pois ela tem sido arrogante contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
29
“Convoquem todos os atiradores para que venham à Babilónia. Cerquem a cidade para que ninguém fuja. Façam com ela como ela fez com os outros, pois desafiou arrogantemente o SENHOR, o Santo de Israel.
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, a todos os que encurvam- armam o arco; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra, conforme tudo o que ela fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
29
“Call up archers against Bavel, all whose bows are strung. Besiege her from every side, let no one escape. Repay her for her deeds; as she has done, do to her. For she insulted ADONAI , the Holy One of Isra’el.
29
Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
29
Call together the archers against Babylon, all them that bend the bow; camp against her round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
29
Convocai contra Babilônia os arqueiros, quantos retesam o arco, e sitiai-a, a fim de que ninguém possa escapar. Tratai-a segundo a sua conduta, tomai-lhe tudo o que ela fez, porque ela se levantou contra o Santo de Israel.
29
Convocai arqueiros contra a Babilônia, todos os que manejam o arco! Acampai em redor contra ela, que ninguém escape! Tratai-a conforme as suas obras, tudo o que ela fez, fazei-lhe. Porque ela foi arrogante contra Iahweh contra o Santo de Israel.
29
Tell ye against Babylon to full many men, to all that bend bow. Stand ye together against it by compass, and let none escape; yield ye to it after his work, after all things which it did, do ye to it; for it was raised against the Lord, against the Holy of Israel. (Call ye against Babylon a great many men, yea, to all who bend the bow. Stand ye together against it all around it, and let no one escape; yield ye to it after its work, after all the things which it did, do ye to it; for it was raised up against the Lord, against the Holy One of Israel.)
29
Tell ye against Babylon to full many men, to all that bend bow. Stand ye together against it by compass, and let none escape; yield ye to it after his work, after all things which it did, do ye to it; for it was raised against the Lord, against the Holy of Israel.
29
Reúnam arqueiros para atacar Babilônia! Os exércitos devem cercar a cidade, de maneira que ninguém saia ou entre. Façam a Babilônia o mesmo que ela fez a outras cidades; esse será o castigo por ter desafiado orgulhosamente o Senhor, o Santo de Israel.
29
Reuni arqueiros contra a Babilônia, todos que sabem distender um arco, e para atingi-la, acampai à sua volta; que não haja possibilidade de escape. Recompensai-a em acordo com seus feitos; que lhe seja retribuído conforme tudo que praticou, pois agiu com iniquidade contra o Eterno, o Santíssimo de Israel.
29
ⓞ C onvocai contra a Babilônia os flecheiros, todos os que preparam arcos; acampai ao seu redor, ninguém escape dela. Retribuí-lhe de acordo com a sua obra; fazei a ela o mesmo que fez aos outros; porque agiu com arrogância contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela. Pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que ela fez, assim lhe fazei a ela; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, a todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra, conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, a todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra, conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela. Pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que ela fez, assim lhe fazei a ela; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
29
Convoquem para a Babilônia os arqueiros, aqueles que sabem manejar o arco. Fechem o cerco: que ninguém escape. Cobrem dela os seus atos; façam com ela tudo o que fez, porque foi arrogante contra Javé, contra o Deus santo de Israel.
29
Chamem todos os que manejam o arco e as flechas para que cerquem e ataquem a Babilónia, de modo que ninguém escape. Façam-nos pagar tudo o que fizeram e tratem-nos como eles trataram os outros [240] , porque se comportaram com orgulho contra mim, o SENHOR, o santo de Israel.
29
Chamem todos os que manejam o arco e as flechas para que cerquem e ataquem a Babilónia, de modo que ninguém escape. Façam-nos pagar tudo o que fizeram e tratem-nos como eles trataram os outros [240] , porque se comportaram com orgulho contra mim, o SENHOR, o santo de Israel.
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; ⓑ acampai-vos contra ela em redor, que ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra; ⓒ conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
29
Convocai80858685 contra Babilônia894 a multidão7228 dos que manejam18698802 o arco;7198 acampai-vos25838798 contra ela em redor,5439 e ninguém escape.6413 Retribuí-lhe79998761 segundo a sua obra;6467 conforme tudo o que fez,62138804 assim fazei62138798 a ela; porque se houve arrogantemente21028804 contra o SENHOR,3068 contra o Santo6918 de Israel.3478
29
Convocai contra Babilônia os flecheiros, a todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra, conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
29
Convocai contra a Babilônia os atiradores, os que sabem manejar o arco. Prontos para atacar, fiquem acampados ao seu redor, e não deixem escapar ninguém. Cobrai dela os seus atos: tudo o que ela fez, fazei-lhe também! Pois ergueu-se contra o SENHOR, contra o Deus Santo de Israel.
29
Convocai contra a Babilónia os arqueiros, todos os que manejam o arco; sitiai-a, para que ninguém escape. Dai-lhes a paga das suas obras; fazei com ela o mesmo que ela fez, porque se revoltou contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
29
Convocai80858685 contra Babilônia894 a multidão7228 dos que manejam18698802 o arco;7198 acampai-vos25838798 contra ela em redor,5439 e ninguém escape.6413 Retribuí-lhe79998761 segundo a sua obra;6467 conforme tudo o que fez,62138804 assim fazei62138798 a ela; porque se houve arrogantemente21028804 contra o SENHOR,3068 contra o Santo6918 de Israel.3478
29
Convocai80858685 contra Babilônia894 a multidão7228 dos que manejam18698802 o arco;7198 acampai-vos25838798 contra ela em redor,5439 e ninguém escape.6413 Retribuí-lhe79998761 segundo a sua obra;6467 conforme tudo o que fez,62138804 assim fazei62138798 a ela; porque se houve arrogantemente21028804 contra o SENHOR,3068 contra o Santo6918 de Israel.3478
29
Call together the archers against Babel: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against El-Yahuah, against the Holy One of Yashar'el.