Ozzuu Bible
Compare Jer 50:26
Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:26

Found 30 translations

Config
26 Vinde בואH935H8798 contra ela de todos os confins da terraH7093 קֵץH7093, abriH6605 פָּתחַH6605H8798 os seus celeirosH3965 מַאֲבוּסH3965, fazei סללH5549H8798 dela montões de ruínasH6194 עָרֵםH6194, destruí-a de todoH2763 חָרַםH2763H8685; dela nada fique de restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611.
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; transformai-a em escombros e arrasai-a completamente; não lhe deixai remanescente.
26 Vinde contra ela da fronteira mais distante, abri os seus depósitos. Lançai-a como montões, e a destruí completamente. Nada dela lhe fique de resto.
26 Sim, venham contra ela de terras distantes! Abram os seus celeiros e derrubem as suas muralhas e os seus edifícios, fazendo deles montões de ruínas, numa destruição absoluta! Que nada seja poupado!
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os celeiros dela; empilhai-a como montões de ruínas, e destruí-a de todo; nada lhe fique de sobra.
26 Attack her from every direction! Open her stores of grain! Pile her up like heaps of grain; destroy her completely; leave nothing!
26 Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
26 Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
26 Vinde contra ela de todos os confins, abri seus celeiros, amontoai em feixes, e tudo exterminai sem que reste coisa alguma.
26 - "Vinde a ela de todos os cantos da terra,[l] abri os seus celeiros, amontoai-a como feixes, exterminai-a, que ela não tenha resto!
26 Come ye to it from the farthest ends, open ye, that they go out, that shall defoul it; take ye away stones from the way, and drive ye into heaps, and slay ye it, and nothing be residue. (Come ye against it from the farthest borders, and open ye it up, so that they go out, who defile it; take ye away stones from the way, and pile ye them up into heaps, and kill ye it, and let nothing be left alive there.)
26 Come ye to it from the farthest ends, open ye, that they go out, that shall defoul it; take ye away stones from the way, and drive ye into heaps, and slay ye it, and nothing be residue.
26 Venham atacar Babilônia, povos de todo o mundo! Arrombem os seus depósitos de alimentos, transformem Babilônia num monte de ruínas! Destruam completamente essa cidade, não deixem pedra sobre pedra!
26 Vêm contra ela desde suas fronteiras, escancarai seus portões, sacudi-a violentamente como se estivesse a peneirar grãos e a dizimai; e que não sobrem remanescentes.
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; transformai-a em ruínas e destruí-a totalmente; não lhe deixai remanescente.
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; fazei dela montões, e destruí-a de todo; nada lhe fique de resto.
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; fazei dela montões de ruínas, e destruí-a de todo; nada lhe fique de sobra.
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; fazei dela montões de ruínas, e destruí-a de todo; nada lhe fique de sobra.
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; fazei dela montões, e destruí-a de todo; nada lhe fique de resto.
26 Venham a ela de todas as partes, abram os celeiros, amontoem seus feixes e destruam tudo, sem deixar nada.
26 Ataquem-na por todos os lados e abram os seus celeiros! Amontoem os despojos, como se fosse trigo! Destruam o país sem deixar nada!
26 Ataquem-na por todos os lados e abram os seus celeiros! Amontoem os despojos, como se fosse trigo! Destruam o país sem deixar nada!
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros, trilhai-a como a feixes e destruí-a de todo; nada lhe fique de resto.
26 Vinde9358798 contra ela de todos os confins da terra,7093 abri66058798 os seus celeiros,3965 fazei55498798 dela montões de ruínas,6194 destruí-a de todo;27638685 dela nada fique de resto.7611
26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros; fazei dela montões de ruínas, e destruí-a de todo; nada lhe fique de sobra.
26 Vinde a ela do fim do mundo, abri seus celeiros, amontoai † o que lá houver destruí tudo, não lhe sobre nada!
26 Vinde contra ela desde os confins, e abri os seus celeiros. Amontoai os seus despojos como feixes, e exterminai tudo sem deixar resto.
26 Vinde9358798 contra ela de todos os confins da terra,7093 abri66058798 os seus celeiros,3965 fazei55498798 dela montões de ruínas,6194 destruí-a de todo;27638685 dela nada fique de resto.7611
26 Vinde9358798 contra ela de todos os confins da terra,7093 abri66058798 os seus celeiros,3965 fazei55498798 dela montões de ruínas,6194 destruí-a de todo;27638685 dela nada fique de resto.7611
26 Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.