Ozzuu Bible
Compare Jer 50:25
Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:25

Found 30 translations

Config
25 YAHUAH יהוהH3068 abriuH6605 פָּתחַH6605H8804 o seu arsenalH214 אוֹצָרH214 e tirou יצאH3318H8686 dele as armasH3627 כְּלִיH3627 da sua indignação זעםH2195; porque Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tem obra מלאכהH4399 a realizar na terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
25 O SENHOR abriu o seu arsenal e trouxe para fora as armas da sua ira, pois o Soberano Todo-Poderoso dos Exércitos tem trabalho para realizar na terra dos caldeus babilônios.
25 O Senhor abriu seu arsenal e tirou as armas de sua indignação, pois esta é a obra do Senhor Deus dos Exércitos na terra dos caldeus.
25 O SENHOR abriu o seu arsenal e trouxe para fora as munições, para fazer explodir a sua ira sobre os inimigos. O terror que se há de abater sobre a Babilónia é obra de Deus, o SENHOR dos exércitos.
25 O SENHOR abriu o Seu depósito de armas, e tirou as armas da Sua indignação; porque o Senhor DEUS dos Exércitos tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 ADONAI has opened his store of arms and brought out the weapons of his wrath; for Adonai ELOHEI-Tzva’ot has work to do in the land of the Kasdim.
25 The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
25 The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for the Lord, the LORD of hosts, hath a work to do in the land of the Chaldeans.
25 Abriu o Senhor seu arsenal para dele tirar as armas de sua indignação, porque o Senhor dos exércitos tem algo a fazer contra a terra dos caldeus.
25 Iahweh abriu o seu arsenal, e fez sair as armas de sua cólera, porque há trabalho para o Senhor Iahweh dos Exércitos, na terra dos caldeus!
25 The Lord opened his treasure (house), and brought forth the vessels of his wrath; for why a work is to the Lord God of hosts in the land of Chaldees. (The Lord opened his treasure house, and brought forth the vessels of his anger; for the Lord God of hosts hath a work to do in the land of the Chaldeans.)
25 The Lord opened his treasure, and brought forth the vessels of his wrath; for why a work is to the Lord God of hosts in the land of Chaldees.
25 O Senhor abriu o seu depósito de armas. Retirou de lá as armas que vai usar contra a terra dos caldeus, a sua ira. O Senhor do Universo vai realizar uma grande destruição em Babilônia.
25 O Eterno abriu seu arsenal e dali retirou os armamentos de Sua ira, pois tem uma tarefa a realizar no país dos caldeus.
25 O SENHOR abriu o seu arsenal e tirou as armas da sua indignação; porque o Senhor, o SENHOR dos Exércitos tem uma obra a realizar na terra dos babilônios.
25 O Senhor abriu o seu arsenal, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o senhor Deus dos exércitos tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 O Senhor abriu o seu depósito, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o Senhor Deus dos Exércitos, tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 O SENHOR abriu o seu depósito, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o Senhor DEUS dos Exércitos, tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 O Senhor abriu o seu arsenal, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o senhor Deus dos exércitos tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 Javé abriu o seu arsenal e tirou as armas da sua ira, pois há um serviço para o Senhor Javé dos exércitos na terra dos caldeus.
25 Abri o arsenal das minhas armas e na minha ira as tirei cá para fora, porque eu, o SENHOR todo-poderoso, tenho uma obra a realizar na Babilónia.
25 Abri o arsenal das minhas armas e na minha ira as tirei cá para fora, porque eu, o SENHOR todo-poderoso, tenho uma obra a realizar na Babilónia.
25 O SENHOR abriu o seu tesouro e tirou os instrumentos da sua indignação, porque o Senhor JEOVÁ dos Exércitos, tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 O SENHOR3068 abriu66058804 o seu arsenal214 e tirou33188686 dele as armas3627 da sua indignação;2195 porque o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos,6635 tem obra4399 a realizar na terra776 dos caldeus.3778
25 O SENHOR abriu o seu depósito, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o Senhor DEUS dos Exércitos, tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
25 O SENHOR abriu seu arsenal e pegou as armas da sua ira, pois há um serviço para o SENHOR dos exércitos na terra dos caldeus.
25 O SENHOR abriu o seu arsenal e dele tirou as armas da sua indignação, pois o Senhor DEUS do universo tem uma missão a cumprir no país dos caldeus.
25 O SENHOR3068 abriu66058804 o seu arsenal214 e tirou33188686 dele as armas3627 da sua indignação;2195 porque o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos,6635 tem obra4399 a realizar na terra776 dos caldeus.3778
25 O SENHOR3068 abriu66058804 o seu arsenal214 e tirou33188686 dele as armas3627 da sua indignação;2195 porque o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos,6635 tem obra4399 a realizar na terra776 dos caldeus.3778
25 Yahuah has opened his armory, and has brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of Adonai Yahuah Tseva'oth in the land of the Kasdiym.