Ozzuu Bible
Compare Jer 50:17Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:17
Found 30 translations
Config
17
CordeiroH7716 שֶׂהH7716 desgarradoH6340 פָּזַרH6340H8801 é Israel ישראלH3478; os leõesH738 אֲרִיH738 o afugentaramH5080 נָדחַH5080H8689; primeiro ראשוןH7223, devorou-oH398 אָכַלH398H8804 o rei מלךH4428 da Assíria אשורH804, e, por fimH314 אַחֲרוֹןH314, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 o desossou עצםH6105H8765.
17
Israel é um cordeiro desgarrado, os leões o assustaram e o fizeram fugir apavorado; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria, e agora, por último, Nabucodonosor, rei da Babilônia, quebrou-lhe os ossos”.
17
Israel é uma ovelha desgarrada. Os leões o afugentaram. Primeiramente o rei da Assíria o devorou, e por último, este Nabucodonosor, rei de Babilônia, quebrou os seus ossos.
17
Os israelitas foram como cordeiros perseguidos por leões. Primeiro, foi o rei da Assíria a comê-los; depois foi Nabucodonozor, o rei da Babilónia, que se lançou sobre os seus ossos.”
17
Cordeiro desgarrado é Israel; os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e, por último, Nabucodonosor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
17
“Isra’el is a stray lamb, driven away by lions. First to devour him was Ashur’s king; and the last to break his bones is this N’vukhadretzar king of Bavel.”
17
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
17
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
17
Israel é qual ovelha desgarrada perseguida por leões. Um a devorou: o rei da Assíria, e outro lhe partiu os ossos: Nabucodonosor, rei de Babilônia.
17
Israel era uma ovelha desgarrada, que os leões afugentaram. O primeiro que o devorou foi o rei da Assíria, e aquele que, por último, lhe quebrou os ossos foi Nabucodonosor, rei da Babilônia.
17
Israel is a scattered flock, lions casted out it; first (the) king (of) Assur ate it, (and) this last, Nebuchadnezzar, king of Babylon, did away the bones thereof. (Israel is a scattered flock, for the lions cast it out; first, the king of Assyria ate it, and then lastly, this Nebuchadnezzar, the king of Babylon, did away its bones.)
17
Israel is a scattered flock, lions casted out it; first king of Assur ate it, this last, Nebuchadnezzar, king of Babylon, did away the bones thereof.
17
O povo de Israel é como uma ovelha perdida do rebanho. Foi atacada por leões. Primeiro o rei da Assíria devorou sua carne; depois, Nabucodonosor, rei de Babilônia, roeu os seus ossos.
17
Israel é como uma ovelha desgarrada que foi afugentada por leões. primeiro foi devorada pelo rei da Assíria, e depois, Nabucodonosor, o rei da Babilônia, triturou seus ossos.
17
ⓓ Israel é um cordeiro desgarrado, os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria, e agora, por último, Nabucodonosor, rei da Babilônia, quebrou-lhe os ossos.
17
Cordeiro desgarrado é Israel, os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria, e agora por último Nabucodonozor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
17
Cordeiro desgarrado é Israel; os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e, por último Nabucodonosor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
17
Cordeiro desgarrado é Israel; os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e, por último Nabucodonosor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
17
Cordeiro desgarrado é Israel, os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria, e agora por último Nabucodonozor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
17
Israel era uma ovelha desgarrada, que os leões afugentaram. Quem primeiro a devorou foi o rei da Assíria; depois, Nabucodonosor, rei da Babilônia, quebrou-lhe os ossos.
17
O povo de Israel tornou-se como ovelhas, perseguidas e espalhadas pelos leões. Primeiro foram devorados pelo rei da Assíria; em seguida o rei Nabucodonosor da Babilónia triturou os seus ossos [238] .
17
O povo de Israel tornou-se como ovelhas, perseguidas e espalhadas pelos leões. Primeiro foram devorados pelo rei da Assíria; em seguida o rei Nabucodonosor da Babilónia triturou os seus ossos [238] .
17
Cordeiro ⓡ desgarrado é Israel; os leões o afugentaram. O primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e, por último, Nabucodonosor, rei da Babilônia, lhe quebrou os ossos. [6]
17
Cordeiro desgarrado é Israel; os leões o afugentaram; o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e, por último Nabucodonosor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.
17
Israel parecia ovelha perdida, que dos leões foge de medo. Quem primeiro a devorou foi o rei da Assíria; depois, Nabucodonosor, rei da Babilônia arrancou-lhe até os ossos.
17
Israel era como uma ovelha desgarrada, perseguida por leões. Primeiro, devorou-a o rei da Assíria. Depois, Nabucodonosor, rei da Babilónia, quebrou-lhe os ossos.
17
Yashar'el is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Ashshur has devoured him; and last this Nevukadne'tstsar king of Babel has broken his bones.