Ozzuu Bible
Compare Jer 50:15Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:15
Found 30 translations
Config
15
GritaiH7321 רוַּעH7321H8685 contra ela, rodeando-aH5439 סָבִיבH5439; ela já se rendeu נתןH5414H8804 יָדH3027; caíram-lhe נפלH5307H8804 os baluartesH803 אֲשׁוּיָהH803, estão em terraH2040 הָרַסH2040H8738 os seus murosH2346 חוֹמָהH2346; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 de YAHUAH יהוהH3068; vingai-vosH5358 נָקַםH5358H8734 dela; fazei-lhe עשהH6213H8798 a ela o que ela fez עשהH6213H8804.
15
Bradai contra ela, cercando-a; ela já se rendeu; caíram suas grandes torres, as suas fortes muralhas estão no chão. Pois esta é a vingança justa do SENHOR; vingai-vos dela também; fazei-lhe o mesmo que ela fez aos outros.
15
Gritai contra ela ao redor. Ela deu a sua mão; seus alicerces estão caídos, os seus muros estão destroçados, porque esta é a vingança do Senhor. Exercei vingança sobre ela, como ela tem feito, fazei para com ela.
15
Vejam! Ela já se rendeu! As suas muralhas cederam e estão a cair. O SENHOR está-se a vingar. Façam-lhe como ela fez aos outros!
15
Gritai contra ela ao redor, ela já deu a sua mão em submissão; caíram seus fundamentos, estão derrubados os seus muros; porque esta é a vingança do SENHOR; vingai-vos dela; como ela fez, assim lhe fazei.
15
From all sides raise the war cry against her! Now she surrenders! Her buttresses fall, her walls are thrown down, for this is the vengeance of ADONAI . Avenge yourself on her! As she has done, do to her!
15
Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
15
Shout against her round about; she hath submitted herself; her bulwarks are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD; take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
15
De todos os cantos, lançai contra ela o grito de guerra! Ela estende a mão; desmoronam-se-lhe as torres e as muralhas, pois assim é o castigo do Senhor. Vingai-vos dela, fazendo o mesmo que ela fez.[*]
15
Gritai contra ela de todos os lados! Ela estendeu a sua mão, seus baluartes caíram, suas muralhas foram destruídas. Porque esta é a vingança de Iahweh! Vingai-vos dela! Fazei-lhe o que ela fez!
15
Cry ye against it, everywhere it gave (up the) hand; the foundaments thereof fell down, and the walls thereof be destroyed; for it is the vengeance of the Lord. Take ye vengeance of it; as it did, do ye to it. (Cry ye against it, yea, everywhere it threw up its hands; its foundations fell down, and its walls be destroyed; for it is the vengeance of the Lord. Take ye vengeance upon it; as it did, so do ye unto it.)
15
Cry ye against it, everywhere it gave hand; the foundaments thereof fell down, and the walls thereof be destroyed; for it is the vengeance of the Lord. Take ye vengeance of it; as it did, do ye to it.
15
Cerquem a cidade, gritem ameaças contra ela! Vejam, Babilônia está se rendendo! Seus muros foram derrubados. Chegou à hora da vingança do Senhor; façam a Babilônia o mesmo mal que ela fez a outras nações!
15
Clamai contra ela ao seu redor, pois enfraqueceu sua mão, ruíram suas fundações e foram derrubadas suas muralhas. Esta é a vingança do Eterno; descarregai sobre ela vossa vingança! Assim como ela fez, fazei-lhe agora!
15
ⓑ Gritai contra ela, cercando-a; ela já se rendeu; caíram suas torres, os seus muros estão no chão. Pois esta é a vingança do SENHOR; vingai-vos dela; fazei-lhe o mesmo que ela fez aos outros.
15
Gritai contra ela rodeando-a; ela já se submeteu; caíram seus baluartes, estão derribados os seus muros. Pois esta é a vingança do Senhor; vingai-vos dela; conforme o que ela fez, assim lhe fazei a ela.
15
Gritai contra ela ao redor, ela já se submeteu; caíram seus fundamentos, estão derrubados os seus muros; porque esta é a vingança do Senhor; vingai-vos dela; como ela fez, assim lhe fazei.
15
Gritai contra ela ao redor, ela já se submeteu; caíram seus fundamentos, estão derrubados os seus muros; porque esta é a vingança do SENHOR; vingai-vos dela; como ela fez, assim lhe fazei.
15
Gritai contra ela rodeando-a; ela já se submeteu; caíram seus baluartes, estão derribados os seus muros. Pois esta é a vingança do Senhor; vingai-vos dela; conforme o que ela fez, assim lhe fazei a ela.
15
Gritem contra ela por todos os lados. Ela já ergueu as mãos: seus pilares caíram, suas muralhas foram derrubadas, porque esta é a vingança de Javé: vinguem-se dela. Façam com ela o mesmo que ela fez.
15
Façam ouvir o grito de guerra à volta dessa cidade! Eis que a Babilónia se entregou. Os seus muros e torres cederam e foram deitados abaixo É a vingança do SENHOR contra os babilónios. Vinguem-se deles e tratem-nos como eles fizeram a outros.
15
Façam ouvir o grito de guerra à volta dessa cidade! Eis que a Babilónia se entregou. Os seus muros e torres cederam e foram deitados abaixo É a vingança do SENHOR contra os babilónios. Vinguem-se deles e tratem-nos como eles fizeram a outros.
15
Gritai contra ela, rodeando-a; ⓟ ela já se submeteu; caíram seus fundamentos, estão derribados os seus muros, porque esta é a vingança do SENHOR; vingai-vos dela; como ela fez, fazei-lhe.
15
Gritai contra ela ao redor, ela já se submeteu; caíram seus fundamentos, estão derrubados os seus muros; porque esta é a vingança do SENHOR; vingai-vos dela; como ela fez, assim lhe fazei.
15
Por todos os lados soltai contra ela o grito de guerra. Ela já ergueu as mãos, seus esteios caíram, as muralhas já foram derrubadas. É a vingança do SENHOR! É a desforra contra ela! Façam com ela o mesmo que ela fez!
15
Gritai a toda a volta contra ela! Ela já levanta as mãos! Caem as suas torres, as suas muralhas são derrubadas! Pois esta é a vingança do SENHOR! Vingai-vos dela, fazei-lhe o mesmo que ela fez.
15
Shout against her round about: she has given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of Yahuah: take vengeance upon her; as she has done, do unto her.