Ozzuu Bible
Compare Jer 50:13Ozzuu Bible - comparison
Jer 50:13
Found 31 translations
Config
13
Por causa da indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110 de YAHUAH יהוהH3068, não será habitadaH3427 יָשַׁבH3427H8799; antes, se tornará de todo desertaH8077 שְׁמָמָהH8077; qualquer que passar עברH5674H8802 por BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se espantaráH8074 שָׁמֵםH8074H8799 e assobiaráH8319 שָׁרַקH8319H8799 por causa de todas as suas pragasH4347 מַכָּהH4347.
13
Por causa da ira de Yahweh não mais voltará a ser habitada; pelo contrário, ela se tornará absolutamente desolada; todas as pessoas que passarem pelas ruínas da Babilônia ficarão chocados e demonstrarão seu horror e escárnio por conta de todas as suas desgraças e feridas.
13
Por causa da ira do Senhor, ela não será habitada, porém ela será inteiramente desolada. Todo aquele que passa por Babilônia estará atônito, e assobiará por todas as suas pragas.
13
Por causa da cólera do SENHOR, a Babilónia tornar-se-á num descampado estéril e todos os que por ali passarem ficarão atónitos e até se hão de rir das pragas que lhe sobrevieram.
13
Por causa do furor do SENHOR não será habitada, antes se tornará em total assolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, assobiará de escárnio por causa de todas as pragas dela.
13
Because of the anger of ADONAI , no one will live there any more; all of it will be desolate. Everyone passing Bavel will whistle in shock at all her plagues.
13
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
13
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
13
Priva-a de seus habitantes a cólera do Senhor, ficando reduzida a um estado de solidão. Quem passar por Babilônia e lhe contemplar a queda assobiará de pasmo.
13
Por causa da cólera de Iahweh ela não será habitada, será uma devastação total. Quem passar pela Babilônia se espantará e assobiará diante de todas as suas feridas.
13
For the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be driven all into wilderness; each that shall pass by Babylon, shall wonder, and shall hiss on all the wounds thereof. (Because of the Lord’s anger it shall not be inhabited, but all of it shall be driven, or made, into a wilderness; each person who shall pass by Babylon shall wonder, and shall hiss at all its wounds.)
13
For the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be driven all into wilderness; each that shall pass by Babylon, shall wonder, and shall hiss on all the wounds thereof.
13
A ira do Senhor impedirá Babilônia de voltar a ser habitada. Ela será um eterno deserto, um monte de ruínas. Quem passar por ela ficará admirado e zombará dela por causa de sua grande destruição.
13
Por causa da ira do Eterno, não mais será habitada e será somente desolação; quem passar pela Babilônia ficará assombrado e assobiará (de espanto) ante as pragas que a acossaram.
13
Por causa da ira do SENHOR não será habitada; pelo contrário, ela se tornará em total desolação; qualquer um que passar pela Babilônia se espantará e dela zombará por causa de todas as suas pragas.
13
Por causa da ira do Senhor não será habitada, antes se tornará em total desolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
13
Por causa do furor do Senhor não será habitada, antes se tornará em total assolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, assobiará por todas as suas pragas.
13
Por causa do furor do SENHOR não será habitada, antes se tornará em total assolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, assobiará por todas as suas pragas.
13
Por causa da ira do Senhor não será habitada, antes se tornará em total desolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
13
Por causa do furor de Javé, ela nunca mais será habitada: o país inteiro será uma ruína só. E quem passar pela Babilônia, assobiará, assustado com tanta desgraça.
13
Ele quebrará em pedaços os pilares de Heliópolis que estão em On, e queimará as suas casas a fogo.
13
Por causa da minha ira, ninguém habitará na Babilónia; cairá em ruínas; e quem por lá passar ficará impressionado com tais desgraças.
13
Por causa da minha ira, ninguém habitará na Babilónia; cairá em ruínas; e quem por lá passar ficará impressionado com tais desgraças.
13
Por causa do furor do SENHOR, não será habitada; ⓝ antes, se tornará em total assolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará e assobiará, vendo todas as suas pragas.
13
Por causa do furor do SENHOR não será habitada, antes se tornará em total assolação; qualquer que passar por Babilônia se espantará, assobiará por todas as suas pragas.
13
Por causa da ira do SENHOR, jamais será povoada novamente, o país todo será uma só ruína e quem passar pela Babilônia há de assobiar, assustado com tamanha destruição.
13
Pela ira do SENHOR, ficará desabitada, reduzida a um montão de ruínas. Todos os que passarem pela Babilónia pasmarão, e ficarão admirados com todas as suas desgraças.
13
Because of the wrath of Yahuah it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: everyone that goes by Babel shall be astonished, and hiss at all her plagues.