Ozzuu Bible
Compare Jer 38:4Ozzuu Bible - comparison
Jer 38:4
Found 31 translations
Config
4
Disseram אמרH559H8799 os príncipes שרH8269 ao rei מלךH4428: Morra מוּתH4191H8714 este homem אישH376, visto que כןH3651 ele, dizendo דברH1696H8763 assim estas palavras דברH1697, afrouxaH7503 רָפָהH7503H8764 as mãos יָדH3027 dos homens אנושH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que restamH7604 שָׁאַרH7604H8737 nesta cidadeH5892 עִירH5892 e as mãos יָדH3027 de todo o povo עםH5971; porque este homem אישH376 não procuraH1875 דָּרַשׁH1875H8802 o bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 para o povo עםH5971, e sim o mal רעH7451.
4
Então os líderes sugeriram imediatamente ao rei: “Eis que este homem deve ser condenado à morte! Deste modo ele está desencorajando todos os soldados que restaram na cidade, bem como todo o povo, com a mensagem que está pregando! Ora, este homem não está buscando o bem deste povo, mas a sua ruína!”
4
Portanto, os príncipes disseram ao rei: Nós te suplicamos, morra este homem, porque ele enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, ao lhes falar tais palavras, pois este homem não busca o bem deste povo, porém o mal.
4
foram ter com o rei e disseram-lhe: “Senhor, esse indivíduo tem de morrer! Esse tipo de discursos religiosos minam o moral dos poucos soldados que nos restam e também de todo o povo. Esse homem é um traidor!”
4
E disseram os príncipes ao rei: Nós te rogamos, seja morto este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca o bem para este povo, porém o seu mal.
4
The leaders said to the king, “Please let this man be put to death; because by speaking such words to the soldiers left in this city and to all the people, he is demoralizing them. This man is seeking not to benefit this people, but to harm them.”
4
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
4
Then the princes said unto the king, Let this man, we pray thee, be put to death; forasmuch as he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
4
Disseram, então, os chefes ao rei: Seja esse homem eliminado, pois que desencoraja o que resta de guerreiros na cidade em todo o povo, proferindo semelhantes palavras. Não procura ele a salvação do povo mas a sua perdição.
4
Os príncipes disseram, então, ao rei: "Que este homem seja condenado à morte! Na verdade, ele desencoraja os guerreiros que permaneceram nesta cidade, e todo o povo, fazendo-lhes semelhantes propostas. Sim, este homem não busca, em absoluto, a paz para este povo, mas a sua desgraça".
4
And the princes said to the king, We pray, that this man be slain; for of before-casting he discomforteth the hands of (the) men warriors, that dwelled in this city, and the hands of all the people, and speaketh to them by all these words. For why this man seeketh not peace to this people, but evil. (And the officers said to the king, We pray, that this man be killed; because by such forecasting he weakeneth the hands, or the resolve, of the warriors, and the hands of all the people, who still remain in this city, yea, by speaking to them by all these words. For this man seeketh not peace for this people, but evil.)
4
And the princes said to the king, We pray, that this man be slain; for of before-casting he discomforteth or weakeneth the hands of men warriors, that dwelled in this city, and the hands of all the people, and speaketh to them by all these words. For why this man seeketh not peace to this people, but evil.
4
Então os quatro oficiais procuraram o rei e disseram: "Por favor, deixe-nos matar Jeremias! Com as palavras dele vai deixar todos os nossos soldados e cidadãos completamente desanimados! Ninguém mais vai querer lutar para defender a cidade. Jeremias não tem boas intenções, ele é um traidor! "
4
– e os oficiais disseram ao rei: 'Este homem deve ser morto, pois enfraquece as mãos dos combatentes que ainda aqui permanecem, junto com todo o povo, ao pronunciar tais palavras, pois ele não anseia por seu bem-estar e, sim, quer somente prejudicá-los.'
4
E ntão os chefes disseram ao rei: Este homem deve morrer, porque, ao dizer essas palavras, está desanimando os guerreiros que restam nesta cidade e todo o povo; porque este homem não busca a paz para este povo, mas sua desgraça.
4
E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porem o seu mal.
4
E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porém o mal.
4
E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porém o mal.
4
E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porem o seu mal.
4
Então os altos funcionários disseram ao rei: "Mande matar esse homem, pois ele, falando assim, está desencorajando os soldados que ainda restam nesta cidade e também todo o povo. Este homem não busca o bem do povo e sim a desgraça! "
4
Portanto, edificar-te-ei, e serás edificada, ó virgem de Israel! ainda tomarás teu tamborim, e irás adiante com o ajuntamento dos que se alegram.
4
Então os oficiais dirigiram-se ao rei e exclamaram: «Este homem deve ser condenado à morte. Da maneira como fala, está a fazer com que os nossos soldados percam a coragem e o mesmo vai acontecer com os outros habitantes. Ele não procura o bem do povo, mas o seu mal.»
4
Então os oficiais dirigiram-se ao rei e exclamaram: «Este homem deve ser condenado à morte. Da maneira como fala, está a fazer com que os nossos soldados percam a coragem e o mesmo vai acontecer com os outros habitantes. Ele não procura o bem do povo, mas o seu mal.»
4
E disseram os príncipes ao rei: ⓓ Morra este homem, visto que ele, assim, enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, senão o mal.
4
Disseram5598799 os príncipes8269 ao rei:4428 Morra41918714 este homem,376 visto que3651 ele, dizendo16968763 assim estas palavras,1697 afrouxa75038764 as mãos3027 dos homens582 de guerra4421 que restam76048737 nesta cidade5892 e as mãos3027 de todo o povo;5971 porque este homem376 não procura18758802 o bem-estar7965 para o povo,5971 e sim o mal.7451
4
E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porém o mal.
4
Os altos funcionários disseram ao rei: “Manda, por favor, matar esse indivíduo! Falando assim ele está abatendo o ânimo dos soldados que ainda restam na cidade, do exército inteiro. Esse homem não procura a felicidade mas a desgraça do povo.
4
Então, os dignitários disseram ao rei: «Este homem deve ser morto, porque desanima os homens de guerra que ficaram na cidade e todo o povo, proferindo semelhantes palavras. Este homem não busca o bem-estar do povo, mas a sua desgraça. »
4
Disseram5598799 os príncipes8269 ao rei:4428 Morra41918714 este homem,376 visto que3651 ele, dizendo16968763 assim estas palavras,1697 afrouxa75038764 as mãos3027 dos homens582 de guerra4421 que restam76048737 nesta cidade5892 e as mãos3027 de todo o povo;5971 porque este homem376 não procura18758802 o bem-estar7965 para o povo,5971 e sim o mal.7451
4
Disseram5598799 os príncipes8269 ao rei:4428 Morra41918714 este homem,376 visto que3651 ele, dizendo16968763 assim estas palavras,1697 afrouxa75038764 as mãos3027 dos homens582 de guerra4421 que restam76048737 nesta cidade5892 e as mãos3027 de todo o povo;5971 porque este homem376 não procura18758802 o bem-estar7965 para o povo,5971 e sim o mal.7451
4
Therefore the princes said unto the king, We beseech you, let this man be put to death: for thus he weakens the hands of the men of war that remain in this city, and את the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeks not the welfare of this people, but the hurt.