Ozzuu Bible
Compare Jer 38:23
Ozzuu Bible - comparison
Jer 38:23

Found 31 translations

Config
23 Assim, a todas as tuas mulheres אשהH802 e a teus filhos בןH1121 levarão יצאH3318H8688 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e tu não escaparás מלטH4422H8735 das suas mãos יָדH3027; antes, pela mão יָדH3027 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás presoH8610 תָּפַשׂH8610H8735; e por tua culpa esta cidadeH5892 עִירH5892 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784.
23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados aos babilônios; nem mesmo tu escaparás das mãos deles, mas serás capturado pelo rei da Babilônia, que ordenará que esta cidade seja totalmente incendiada.”
23 Então eles darão todas as tuas esposas e teus filhos para os caldeus, e tu não escaparás da sua mão, porém tu serás capturado pela mão do rei de Babilônia, e tu farás esta cidade ser queimada a fogo.
23 ‘Tomas por amigos esses egípcios que te traíram e te entregaram ao teu destino! Todas as tuas mulheres e filhos serão levados aos caldeus e não escaparás. Serás cativo do rei da Babilónia e a cidade posta a fogo.’ ”
23 Portanto, todas as tuas esposas e os teus filhos serão levados aos caldeus, e nem tu escaparás das mãos deles, antes pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo."
23 They will bring all your women and children out to the Kasdim, and you will not escape from them. Rather, you will be captured by the king of Bavel, and you will cause this city to be burned to the ground.”
23 So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.
23 And they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.
23 Todas as tuas mulheres e teus filhos serão entregues aos caldeus. E tu não lhes escaparás. Serás feito prisioneiro pelo rei de Babilônia e a cidade será entregue às chamas!
23 Sim, todas as tuas mulheres e teus filhos serão levados aos caldeus. E tu não escaparás às suas mãos, mas serás prisioneiro nas mãos do rei da Babilônia. Quanto a esta cidade, será incendiada".[g]
23 And all thy wives and thy sons shall be led out to [the] Chaldees, and thou shalt not escape the hands of them; but thou shalt be betaken into the hands of the king of Babylon, and he shall burn this city with fire. (And all thy wives and thy sons and daughters shall be led out to the Chaldeans, and thou shalt not escape from their hands; but thou shalt be delivered into the hands of the king of Babylon, and he shall burn down this city.)
23 And all thy wives and thy sons shall be led out to [the] Chaldees, and thou shalt not escape the hands of them; but thou shalt be betaken into the hands of the king of Babylon, and he shall burn this city with fire.
23 Todas as suas esposas e todos os seus filhos serão levados como escravos para Babilônia. Você não conseguirá escapar. Será preso pelo rei da Babilônia, e esta cidade de Jerusalém será destruída a fogo! "
23 Tuas esposas e teus filhos serão entregues aos caldeus e deles não conseguirás escapar, pois serás aprisionado pelo rei da Babilônia, e esta cidade será devorada pelo fogo.
23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos babilônios; e tu não escaparás das suas mãos, mas serás aprisionado pelo rei da Babilônia, e esta cidade será queimada.
23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
23 Assim que a todas as tuas mulheres e a teus filhos levarão aos caldeus, e nem tu escaparás da sua mão, antes pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
23 Assim que a todas as tuas mulheres e a teus filhos levarão aos caldeus, e nem tu escaparás da sua mão, antes pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
23 As mulheres e os filhos de vocês vão ser levados para os caldeus e nem você escapará das mãos deles; ao contrário, você vai ficar prisioneiro do rei da Babilônia e esta cidade será incendiada".
23 Pois assim diz o Senhor; "Eles ainda falarão esta palavra na terra de Judá e nas suas cidades, quando Eu mudar o seu cativeiro: "Bendito seja o Senhor na sua justa montanha sagrada!"
23 Sim, as tuas mulheres e filhos serão levados para junto dos babilónios e tu próprio não escaparás. Serás levado prisioneiro pelo rei da Babilónia e esta cidade será incendiada.»
23 Sim, as tuas mulheres e filhos serão levados para junto dos babilónios e tu próprio não escaparás. Serás levado prisioneiro pelo rei da Babilónia e esta cidade será incendiada.»
23 Assim, a todas as tuas mulheres e a teus filhos levarão aos caldeus, e tu não escaparás das suas mãos; antes, pela mão do rei da Babilônia, serás preso, e esta cidade ele queimará.
23 Assim, a todas as tuas mulheres802 e a teus filhos1121 levarão33188688 aos caldeus,3778 e tu não escaparás44228735 das suas mãos;3027 antes, pela mão3027 do rei4428 da Babilônia894 serás preso;86108735 e por tua culpa esta cidade5892 será queimada.83138799784
23 Assim que a todas as tuas mulheres e a teus filhos levarão aos caldeus, e nem tu escaparás da sua mão, antes pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
23 Tuas mulheres e filhos serão levados para os caldeus, deles não escaparás, serás prisioneiro do rei da Babilônia e a cidade será incendiada”.
23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão entregues nas mãos dos caldeus e tu não escaparás das suas mãos, mas serás preso pelo rei da Babilónia e a cidade será incendiada! »
23 Assim, a todas as tuas mulheres802 e a teus filhos1121 levarão33188688 aos caldeus,3778 e tu não escaparás44228735 das suas mãos;3027 antes, pela mão3027 do rei4428 da Babilônia894 serás preso;86108735 e por tua culpa esta cidade5892 será queimada.83138799784
23 Assim, a todas as tuas mulheres802 e a teus filhos1121 levarão33188688 aos caldeus,3778 e tu não escaparás44228735 das suas mãos;3027 antes, pela mão3027 do rei4428 da Babilônia894 serás preso;86108735 e por tua culpa esta cidade5892 será queimada.83138799784
23 So they shall bring out all your women and your children to the Kasdiym: and you shall not escape out of their hand, but shall be taken by the hand of the king of Babel: and you shall cause this city to be burned with fire.