Ozzuu Bible
Compare Jer 31:4
Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:4

Found 31 translations

Config
4 Ainda te edificarei בנהH1129H8799, e serás edificada בנהH1129H8738, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de Israel ישראלH3478! Ainda serás adornadaH5710 עָדָהH5710H8799 com os teus adufesH8596 תֹּףH8596 e sairás יצאH3318H8804 com o coroH4234 מָחוֹלH4234 dos que dançamH7832 שָׂחַקH7832H8764.
4 Portanto, Eu a edificarei mais uma vez, ó bela virgem, Israel! De novo serás adornada e com teus tamborins sairás dançando com os que se alegram.
4 Novamente te edificarei, e tu serás edificada, ó virgem de Israel. Tu serás novamente adornada com teus tamborins, e sairás nas danças daqueles que festejam.
4 Por isso, hei de reconstruir a tua nação, ó virgem de Israel. Tornarás assim a ser feliz, a dançar alegremente com as pandeiretas.
4 Seguramente ainda te edificarei, e ficarás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus tamboris , e sairás no coral que responde em eco, dos que se alegram.
4 [(5)] Once again, you will plant vineyards on the hills of Shomron, and those doing the planting will have the use of its fruit.
4 Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
4 Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
4 Reconstruir-te-ei, e serás restaurada, ó virgem de Israel! Virás, ornada de tamborins, participar de alegres danças.
4 Eu te construirei de novo e serás reconstruída, Virgem de Israel. De novo te enfeitarás com os teus tamborins, sairás em meio a danças alegres.
4 And again I shall build thee, and thou, virgin Israel, shalt be builded; yet thou shalt be adorned with thy tympans, and shalt go out in the quire, either company, of players. (And I shall rebuild thee, and thou, virgin of Israel, shalt be rebuilt; yet thou shalt be adorned with thy drums, or with thy tambourines, and thou shalt go out with the group, or with the company, of dancers.)
4 And again I shall build thee, and thou, virgin Israel, shalt be builded; yet thou shalt be adorned with thy tympans, and shalt go out in the quire, either company, of players.
4 Vou reconstruir a sua nação, virgem de Israel. Bela e enfeitada, você cantará e dançará de alegria, ao som dos pandeiros!
4 De novo hei de te edificar e serás edificada, ó virgem de Israel! Voltarás a te adornar, e com teus tamborins sairás a dançar com regozijo e alegria.
4 Eu te reconstruirei, e serás reconstruída, ó virgem de Israel! De novo serás adornada e com teus tamborins sairás dançando com os que se alegram.
4 De novo te edificarei, e serás edificada ó virgem de Israel! ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás nas danças dos que se alegram.
4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus tamboris, e sairás nas danças dos que se alegram.
4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus tamboris, e sairás nas danças dos que se alegram.
4 De novo te edificarei, e serás edificada ó virgem de Israel! ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás nas danças dos que se alegram.
4 Eu vou reconstruí-la, e você ficará construída, ó capital de Israel. Você há de sair novamente enfeitada e com pandeiros entre os grupos que dançam.
4 Moabe está arruinada, proclamai-o até Zagora.
4 Uma vez mais te vou reconstruir. Uma vez mais dançarás com alegria ao som de tamborins, ó povo de Israel.
4 Uma vez mais te vou reconstruir. Uma vez mais dançarás com alegria ao som de tamborins, ó povo de Israel.
4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus adufes e sairás com o coro dos que dançam.
4 Ainda te edificarei,11298799 e serás edificada,11298738 ó virgem1330 de Israel!3478 Ainda serás adornada57108799 com os teus adufes8596 e sairás33188804 com o coro4234 dos que dançam.78328764
4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus tamboris, e sairás nas danças dos que se alegram.
4 Vou reconstruir-te, serás restaurada, virgem Israel. De novo pegarás o pandeiro e sairás dançando alegremente.
4 Hei-de reconstruir-te, e serás restaurada, ó donzela de Israel! Ainda te hás-de adornar dos teus tamborins e participar em alegres danças.
4 Ainda te edificarei,11298799 e serás edificada,11298738 ó virgem1330 de Israel!3478 Ainda serás adornada57108799 com os teus adufes8596 e sairás33188804 com o coro4234 dos que dançam.78328764
4 Ainda te edificarei,11298799 e serás edificada,11298738 ó virgem1330 de Israel!3478 Ainda serás adornada57108799 com os teus adufes8596 e sairás33188804 com o coro4234 dos que dançam.78328764
4 Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Yashar'el: you shall again be adorned with your tabrets, and shall go forth in the dances of them that make merry.