Ozzuu Bible
Compare Jer 31:33Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:33
Found 31 translations
Config
33
Porque esta é a aliança בריתH1285 que firmareiH3772 כָּרַתH3772H8799 com a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, depois אחרH310 daqueles dias יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068: Na menteH7130 קֶרֶבH7130, lhes imprimirei נתןH5414H8804 a Minha Torah תורהH8451, também no coração לבH3820 lhas inscrevereiH3789 כָּתַבH3789H8799; Eu serei o seu Elohim אלהיםH430, e eles serão o meu povo עםH5971.
33
“Eis, no entanto, a Aliança que celebrarei com a comunidade de Israel passados aqueles dias”, afirma o SENHOR: “Registrarei o conteúdo da minha Torá, Lei, na mente deles e a escreverei no mais íntimo dos seus sentimentos: seus corações. Assim, serei de fato o Deus deles e eles serão o meu povo!
33
Porém este será o pacto que eu farei com a casa de Israel depois aqueles dias, diz o Senhor: Eu colocarei minha lei no seu íntimo, e a escreverei nos seus corações, e serei o seu Deus, e eles serão meu povo.
33
Será assim a nova aliança que farei com o povo de Israel, depois daqueles dias: Porei a minha Lei nos seus entendimentos e vou escrevê-la nos seus corações. Nessa altura, eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: Porei a Minha lei no interior deles, e a escreverei no seu coração; e Eu serei o seu Deus e eles serão o Meu povo.
33
[(34)] No longer will any of them teach his fellow community member or his brother, ‘Know ADONAI ’; for all will know me, from the least of them to the greatest; because I will forgive their wickednesses and remember their sins no more.”
33
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
33
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the LORD; I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
33
Eis a aliança que, então, farei com a casa de Israel - oráculo do Senhor: Incutir-lhe-ei a minha lei; gravá-la-ei em seu coração. Serei o seu Deus e Israel será o meu povo.
33
Porque esta é a aliança que selarei com a casa de Israel depois desses dias, - oráculo de Iahweh. Eu porei minha lei no seu seio e a escreverei em seu coração. Então eu serei seu Deus e eles serão meu povo.
33
But this shall be the covenant, which I shall smite with the house of Israel after those days, saith the Lord; I shall give my law in the entrails of them, and I shall write it in the heart of them, and I shall be into God to them, and they shall be into a people to me. (But this shall be the covenant, which I shall strike with the house of Israel after those days, saith the Lord; I shall put my Law in their bowels, or in their innards, and I shall write it upon their hearts, and I shall be their God, and they shall be my people.)
33
But this shall be the covenant, which I shall smite with the house of Israel after those days, saith the Lord; I shall give my law in the entrails of them, and I shall write it in the heart of them, and I shall be into God to them, and they shall be into a people to me.
33
Este é o novo trato que farei com Israel: Gravarei as minhas leis no coração e na mente do povo de Israel; eles Me adorarão como seu único Deus, e serão o meu povo especial.
33
Pois este é o pacto que farei com a Casa de Israel após aqueles dias – diz o Eterno: Farei com que internalizem Minha Torá em todo o seu ser e a gravarei em seu coração; serei seu Deus e eles serão Meu povo.
33
ⓗ Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: Porei a minha lei na sua mente e a escreverei no seu coração. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
33
Mas este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
Mas este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
A aliança que eu farei com Israel depois desses dias é a seguinte - oráculo de Javé: Colocarei minha lei em seu peito e a escreverei em seu coração; eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
33
A alegria e o regozijo foram totalmente varridos da terra de Moabe; embora houvesse vinho em teus lagares, durante a manhã eles não os pisaram, nem à noite levantaram o grito de alegria.
33
A nova aliança que nessa altura farei com o povo de Israel será assim: vou gravar a minha lei dentro deles, vou escrevê-la nos seus corações. Serei o seu Deus e eles serão o meu povo. Palavra do SENHOR!
33
A nova aliança que nessa altura farei com o povo de Israel será assim: vou gravar a minha lei dentro deles, vou escrevê-la nos seus corações. Serei o seu Deus e eles serão o meu povo. Palavra do SENHOR!
33
Mas ⓒ este é o concerto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: ⓓ porei a minha lei no seu interior e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo. [9]
33
Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
Esta é a aliança que farei com a casa de Israel a partir daquele dia — oráculo do SENHOR, colocarei a minha lei no seu coração, vou gravá-la em seu coração; serei o Deus deles, e eles, o meu povo.
33
Esta será a Aliança que estabelecerei, depois desses dias, com a casa de Israel - oráculo do SENHOR: Imprimirei a minha lei no seu íntimo e gravá-la-ei no seu coração. Serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
33
But this shall be the covenant that I will cut with the house of Yashar'el; After those days, says Yahuah, I will put my Torah in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their Elohiym, and they shall be my people.