Ozzuu Bible
Compare Jer 31:28Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:28
Found 31 translations
Config
28
Como veleiH8245 שָׁקַדH8245H8804 sobre eles, para arrancarH5428 נָתַשׁH5428H8800, para derribarH5422 נָתַץH5422H8800, para subverterH2040 הָרַסH2040H8800, para destruirH6 אָבַדH6H8686 e para afligir רעעH7489H8687, assim velareiH8245 שָׁקַדH8245H8799 sobre eles para edificar בנהH1129H8800 e para plantarH5193 נָטַעH5193H8800, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
28
Assim como estive atento para arrancar e derrubar, para demolir, destruir e arrasar, do mesmo modo zelarei por edificar e plantar!”, assevera o SENHOR.
28
E acontecerá que, conforme eu os vigiei, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, então eu os vigiarei, para edificar, e para plantar, diz o Senhor.
28
No passado, destruí meticulosamente toda a nação; mas agora com igual cuidado a reconstruirei.
28
E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para demolir, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o SENHOR.
28
[(29)] “When those days come they will no longer say, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
28
And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.
28
And it shall come to pass, that like as I have watched over them to pluck up and to break down, and to overthrow and to destroy, and to afflict; so will I watch over them to build and to plant, saith the LORD.
28
Da mesma forma que por eles velei a fim de prejudicá-los, assim velarei para construir e plantar - oráculo do Senhor.
28
E assim como velei sobre eles para arrancar, para arrasar, para exterminar e para afligir, assim também velarei sobre eles para construir e para plantar, - oráculo de Iahweh.
28
And as I waked on them, to draw up by the root, and to destroy, and to scatter, and to lose, and to torment; so I shall wake on them, to build, and to plant, saith the Lord. (And as I kept watch over them, in order to draw them up by the root, and to destroy, and to scatter, and to lose, and to torment them, now I shall keep watch over them, in order to build, and to plant them, saith the Lord.)
28
And as I waked on them, to draw up by the root, and to destroy, and to scatter, and to lose, and to torment; so I shall wake on or watch over them, to build, and to plant, saith the Lord.
28
Como no passado fui cuidadoso em castigar Israel, destruindo suas cidades e arrancando o povo de sua terra, também serei cuidadoso em plantar e reconstruir a nação.
28
Então acontecerá que, assim como fui para com eles diligente em desenraizar e em demolir, em quebrar e em destruir, serei diligente para construir e plantar – diz o Eterno.
28
Assim como estive atento para arrancar e derrubar, para demolir, destruir e arruinar, assim também estarei atento para edificar e plantar, diz o SENHOR.
28
E será que, como vigiei sobre eles para arrancar e derribar, para transtornar, destruir, e afligir, assim vigiarei sobre eles para edificar e para plantar, diz o Senhor.
28
E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o Senhor.
28
E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o SENHOR.
28
E será que, como vigiei sobre eles para arrancar e derribar, para transtornar, destruir, e afligir, assim vigiarei sobre eles para edificar e para plantar, diz o Senhor.
28
Assim como os vigiei para arrancar e arrasar, para demolir, desfazer e maltratar, agora vou vigiar para construir e plantar - oráculo de Javé.
28
Os habitantes de Moabe deixaram as suas cidades e habitaram nas rochas; eles se tornaram como as pombas aninhada pelas rochas, na boca de uma caverna.
28
E assim como estive vigilante para arrancar e para destronar, para destruir e para arruinar, isto é, para causar a desgraça, assim também estarei vigilante para reconstruir e para plantar [150] .
28
E assim como estive vigilante para arrancar e para destronar, para destruir e para arruinar, isto é, para causar a desgraça, assim também estarei vigilante para reconstruir e para plantar [150] .
28
E será que, ⓦ como velei sobre eles, para arrancar, e para derribar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, ⓧ assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o SENHOR.
28
E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o SENHOR.
28
E assim como vigiei para arrancar e derrubar, para devastar, destruir e afligir, agora cuidarei de construir e plantar — oráculo do SENHOR.
28
E, assim como vigiei sobre eles para arrancar e demolir, para destruir, arruinar e afligir, do mesmo modo vigiarei sobre eles para construir e plantar - oráculo do SENHOR.
28
And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, says Yahuah.