Ozzuu Bible
Compare Jer 31:20Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:20
Found 31 translations
Config
20
Não é Efraim אפריםH669 meu preciosoH3357 יַקִּירH3357 filho בןH1121, filhoH3206 יֶלֶדH3206 das minhas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191? Pois tantas vezesH1767 דַּיH1767 quantas falo דברH1696H8763 contra ele, tantas vezes ternamenteH2142 זָכַרH2142H8800 me lembroH2142 זָכַרH2142H8799 dele; comove-seH1993 הָמָהH1993H8804 por ele o meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578, deverasH7355 רָחַםH7355H8763 me compadecereiH7355 רָחַםH7355H8762 dele, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
20
Não é Efraim o meu filho amado? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que Eu falo sobre Efraim mais me recordo dele com grande carinho. Por este motivo, o meu coração se comove por ele e lhe ministrarei a minha total compaixão.”, afirma o SENHOR.
20
É Efraim o meu filho querido? É ele uma criança agradável? Porque mesmo depois de falar contra ele, ainda o tenho vivamente na minha lembrança. Portanto, minhas entranhas se comovem por ele. Eu certamente terei misericórdia dele, diz o Senhor.
20
E o SENHOR responde: “Efraim é ainda meu filho, meu filho querido. É verdade que tive de o castigar, mas ainda o amo. Lembro-me muito dele e terei misericórdia dele, quero-o na minha presença.”
20
Não é Efraim para Mim um filho precioso, criança das Minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda Me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as Minhas entranhas; deveras Me compadecerei dele, diz o SENHOR.
20
[(21)] Set up road signs, erect guideposts, pay attention to the highway, the path on which you traveled. Come back, virgin Isra’el, come back to these cities of yours!
20
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
20
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
20
Não é, porém, Efraim, filho querido, eternamente amado por mim? Todas as vezes que falo contra ele, mais viva se torna em mim a sua lembrança. E meu coração se comove ao pensar nele. Terei compaixão dele - oráculo do Senhor.
20
- Será Efraim para mim um filho tão querido, uma criança de tal forma preferida, que cada vez que falo nele quero ainda lembrar-me dele? E por isso que minhas entranhas se comovem por ele, que por ele transborda minha ternura, - oráculo de Iahweh.
20
For Ephraim is a worshipful son to me, for he is a delicate child; for since I spake of him, yet I shall have mind on him; therefore mine entrails be troubled on him, I doing mercy shall have mercy on him, saith the Lord. (For Ephraim is a dear son to me, he is a delightful child; for though I spoke against him, still I remembered him; and so my bowels, or my innards, be concerned for him, I doing mercy shall have mercy on him, saith the Lord.)
20
For Ephraim is a worshipful son to me, for he is a delicate child; for since I spake of him, yet I shall have mind on him; therefore mine entrails be troubled on him, I doing mercy shall have mercy on him, saith the Lord.
20
E minha resposta foi esta: Efraim ainda é meu filho querido, o filho que Eu amo. Mesmo depois do castigo, eu ainda amo Efraim. O meu coração bate mais forte por causa dele. Não posso deixar de mostrar o meu amor por Efraim!
20
Acaso Efráim não é Meu filho querido? Não é a criança com quem Me deleito? Pois por quantas vezes falo contra ele, tantas vezes dele Me recordo com ternura. Todo o Meu ser por ele se comove; certamente, dele Me compadecerei – diz o Eterno.
20
ⓩ Não é Efraim meu filho querido, o filho em quem me alegro? Pois cada vez que falo dele, lembro-me dele com apreço. Por isso, o meu coração se comove por ele, e lhe mostrarei a minha grande compaixão, diz o SENHOR.
20
Não é Efraim meu filho querido? filhinho em quem me deleito? Pois quantas vezes falo contra ele, tantas vezes me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
20
Não é Efraim para mim um filho precioso, criança das minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
20
Não é Efraim para mim um filho precioso, criança das minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o SENHOR.
20
Não é Efraim meu filho querido? filhinho em quem me deleito? Pois quantas vezes falo contra ele, tantas vezes me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
20
Será que Efraim não é o meu filho predileto? Será que não é um filho querido? Quanto mais o repreendo, mais me lembro dele. Por isso, minhas entranhas se comovem, e eu cedo à compaixão - oráculo de Javé.
20
Envergonha-se Moabe, porque está despedaçada. Uivai e chorai. Apregoai em Arnom que Moabe desapareceu.
20
Ó Efraim, tu és o meu filho querido, aquele a quem mais quero. Quando menciono o teu nome, penso em ti com amor. O meu coração está contigo: terei misericórdia de ti. Palavra do SENHOR!
20
Ó Efraim, tu és o meu filho querido, aquele a quem mais quero. Quando menciono o teu nome, penso em ti com amor. O meu coração está contigo: terei misericórdia de ti. Palavra do SENHOR!
20
Não é Efraim para mim um filho precioso, uma criança das minhas delícias? Porque, depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; ⓠ por isso, se comove por ele o meu coração; ⓡ deveras me compadecerei dele, diz o SENHOR.
20
Não é Efraim669 meu precioso3357 filho,1121 filho3206 das minhas delícias?8191 Pois tantas vezes1767 quantas falo16968763 contra ele, tantas vezes ternamente21428800 me lembro21428799 dele; comove-se19938804 por ele o meu coração,4578 deveras73558763 me compadecerei73558762 dele, diz50028803 o SENHOR.3068
20
Não é Efraim para mim um filho precioso, criança das minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o SENHOR.
20
Não será Efraim o meu filho querido? Não será ele um filho tão estimado que, quanto mais dele falo, mais vontade tenho de lembrá-lo? Por ele meu coração palpita, tenho de me compadecer dele! ” — oráculo do SENHOR.
20
Sim, Efraim é o meu filho querido, o meu menino muito amado. Quanto mais o repreendo, mais me recordo dele. Por isso, as minhas entranhas se comovem e Eu terei compaixão dele» - oráculo do SENHOR.
20
Não é Efraim669 meu precioso3357 filho,1121 filho3206 das minhas delícias?8191 Pois tantas vezes1767 quantas falo16968763 contra ele, tantas vezes ternamente21428800 me lembro21428799 dele; comove-se19938804 por ele o meu coração,4578 deveras73558763 me compadecerei73558762 dele, diz50028803 o SENHOR.3068
20
Não é Efraim669 meu precioso3357 filho,1121 filho3206 das minhas delícias?8191 Pois tantas vezes1767 quantas falo16968763 contra ele, tantas vezes ternamente21428800 me lembro21428799 dele; comove-se19938804 por ele o meu coração,4578 deveras73558763 me compadecerei73558762 dele, diz50028803 o SENHOR.3068
20
Is Ephrayim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart is troubled for him; I will surely have mercy upon him, says Yahuah.