Ozzuu Bible
Compare Jer 31:19
Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:19

Found 31 translations

Config
19 Na verdade, depois אחרH310 que me converti שובH7725H8800, arrependi-me נחםH5162H8738; depois אחרH310 que fui instruído ידעH3045H8736, batiH5606 סָפַקH5606H8804 no peitoH3409 יָרֵךְH3409; fiquei envergonhadoH954 בּוּשׁH954H8804, confusoH3637 כָּלַםH3637H8738, porque levei נשאH5375H8804 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da minha mocidade נעורH5271.
19 Em verdade, depois de desviar-me, eu me arrependi profundamente; depois que compreendi, bati no meu peito em sinal de arrependimento. Estou deveras envergonhado e humilhado porque trago sobre a minha pessoa a desgraça da minha inconsequência juvenil!’
19 Certamente depois disso eu retornei, e me arrependi. E depois disso fui instruído, e bati minha coxa. Fiquei envergonhado, sim, até perplexo, porque carreguei a desonra de minha mocidade.
19 Afastei-me de Deus, mas a minha tristeza foi grande. Depois bati com a mão na cabeça, espantado com a minha própria estupidez. Fiquei profundamente envergonhado com tudo aquilo que fiz antes.’ ”
19 Na verdade que, depois de ser retornado, tive arrependimento; e depois que fui instruído, bati [com as mãos] sobre a minha coxa ; fui envergonhado, e também fui confundido, porque levei o opróbrio da minha mocidade.
19 [(20)] “Isn’t Efrayim my very dear son, a child who delights me so? I speak about him all the time, I can’t help but recall him to mind. In sum, I deeply yearn for him; I will surely show him favor,” says ADONAI.
19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
19 Após haver errado, arrependi-me, e ao compreender feri-me a coxa. Sinto-me envergonhado e confundido, porque trago o opróbrio de minha juventude.[*]
19 Porque, depois de me afastar, eu me arrependi, depois que compreendi, bati no peito.[d] Estava cheio de vergonha e enrubescia; sim, eu trazia sobre mim o opróbrio de minha juventude!"
19 For after that thou convertedest me, I did penance; and after that thou showedest to me, I smote mine hip (I struck my hip); I am ashamed, and I (am) shamed, for I (have) suffered the shame of my youth.
19 For after that thou convertedest me, I did penance; and after that thou showedest to me, I smote mine hip; I am ashamed, and I am shamed, for I suffered the shame of my youth.
19 EU me afastei do Senhor, mas depois me arrependi! Depois que fui castigado, reconheci o meu erro. Fiquei envergonhado e furioso comigo mesmo, vendo as coisas horríveis que fiz quando era jovem.
19 Depois que a Ti me voltei, o remorso me tomou; depois que me fizeste reconhecer minha culpa, senti-me envergonhado e embaraçado por recordar o opróbrio da minha mocidade.'
19 Sim, depois de me desviar, eu me arrependi; e depois de compreender, bati no meu peito. Sinto-me envergonhado e abatido, pois trago os atos vergonhosos da minha juventude.
19 Na verdade depois que me desviei, arrependi-me; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confundido e envergonhado, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confuso, e também me envergonhei; porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confuso, e também me envergonhei; porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
19 Na verdade depois que me desviei, arrependi-me; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confundido e envergonhado, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
19 Afastei-me, mas depois me arrependi; e, ao entender, bati no peito. Fracassei, fiquei confuso, pois carrego a vergonha da minha juventude".
19 Fica no caminho e olha, tu que habitas em Aroer; pergunta ao que está fugindo, e para aquele que escapa, dizendo: "O que aconteceu?"
19 Voltámos-te as costas, mas estamos envergonhados, pois fizeste-nos reconhecer a nossa culpa e batermos no peito, arrependidos. Ficámos envergonhados e desgraçados, porque pecámos, quando éramos jovens.”
19 Voltámos-te as costas, mas estamos envergonhados, pois fizeste-nos reconhecer a nossa culpa e batermos no peito, arrependidos. Ficámos envergonhados e desgraçados, porque pecámos, quando éramos jovens.”
19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e, depois que me conheci, bati na minha coxa; fiquei confuso; sim, envergonhei-me, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
19 Na verdade, depois310 que me converti,77258800 arrependi-me;51628738 depois310 que fui instruído,30458736 bati56068804 no peito;3409 fiquei envergonhado,9548804 confuso,36378738 porque levei53758804 o opróbrio2781 da minha mocidade.5271
19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confuso, e também me envergonhei; porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
19 Depois que me fizeste voltar, eu me arrependi; depois que me fizeste compreender, bati no peito. Fracassei, fiquei envergonhado; tenho de agüentar a falta de vergonha da minha juventude. ’
19 Porque me afastei, depois arrependi-me, e ao compreender, castiguei o meu corpo. Sinto-me envergonhado e confundido, pois carrego o opróbrio da minha juventude.'
19 Na verdade, depois310 que me converti,77258800 arrependi-me;51628738 depois310 que fui instruído,30458736 bati56068804 no peito;3409 fiquei envergonhado,9548804 confuso,36378738 porque levei53758804 o opróbrio2781 da minha mocidade.5271
19 Na verdade, depois310 que me converti,77258800 arrependi-me;51628738 depois310 que fui instruído,30458736 bati56068804 no peito;3409 fiquei envergonhado,9548804 confuso,36378738 porque levei53758804 o opróbrio2781 da minha mocidade.5271
19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.