Ozzuu Bible
Compare Jer 31:18
Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:18

Found 31 translations

Config
18 Bem שמעH8085H8800 ouvi שמעH8085H8804 que Efraim אפריםH669 se queixavaH5110 נוּדH5110H8711, dizendo: Castigaste-meH3256 יָסַרH3256H8765, e fui castigadoH3256 יָסַרH3256H8735 como novilhoH5695 עֵגֶלH5695 ainda não domado לֹאH3808H3925 לָמַדH3925H8795; converte-me שובH7725H8685, e serei convertido שובH7725H8799, porque tu és YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430.
18 Ouvi claramente Efraim lamentando-se: ‘Tu me corrigiste como um bezerro indomado e fui disciplinado. Restaura-me para que eu seja, de fato, restaurado; porquanto, tu és Yahweh, o meu Deus.
18 Eu certamente ouvi Efraim lamentando- se deste modo: Tu me castigaste, e eu fui castigado, como um novilho não acostumado ao jugo. Faz-me voltar, e voltarei, porque tu és o Senhor meu Deus.
18 Ouvi os gemidos de Efraim: ‘Fui pesadamente punido, mas mereci-o bem. Fui como um bezerro que teve de se habituar ao jugo. Agora faz-me voltar de novo para ti e restaura-me, pois só tu és o SENHOR, meu Deus.
18 Bem ouvi Eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não treinado para o jugo; faz-me retornar, e serei retornado, porque Tu és o SENHOR meu Deus.
18 [(19)] Yes, I turned away; but later I repented. When I had been made to understand, I struck my thigh in shame and remorse, bearing the weight of the disgrace acquired when I was young.’
18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
18 Sim, ouço os gemidos de Efraim: Vós me castigastes; fui punido, qual novilho insubmisso. Convertei-me, porém, e que eu volte, já que sois vós o Senhor, meu Deus.
18 Escutei os gemidos de Efraim: "Tu me corrigiste, eu fui corrigido, como um novilho indômito. Faze-me voltar e voltarei, porque tu és Iahweh, meu Deus!
18 I hearing heard Ephraim passing over; saying, thou chastisedest me, and I am learned as a young one untamed, either wild; turn thou me, and I shall be turned again, for thou art my Lord God. (Hearing I heard Ephraim mourning, saying, thou hast disciplined, or hast corrected, me, and now I am taught, I who before was like a young calf, untamed and wild; restore thou me, yea, let me return, for thou art the Lord my God.)
18 I hearing heard Ephraim passing over; saying, thou chastisedest me, and I am learned as a young one untamed, either wild; turn thou me, and I shall be turned again, for thou art my Lord God.
18 Ouvi Efraim gemendo e dizendo: "O Senhor me castigou severamente, mas eu precisava desse castigo. Sou como um boi novo, que precisa apanhar para se acostumar com a canga. Mude de novo o meu coração e eu voltarei, porque o Senhor é o meu Deus.
18 Em verdade, ouvi Efráim a se queixar dizendo: 'Tu me puniste e sofri castigo como um novilho que ainda não foi domado; faz com que me toque o arrependimento e a Ti hei de retornar, pois Tu és o Eterno, meu Deus.
18 Eu ouvi Efraim, que se lamentava, dizendo: Tu me corrigiste, e eu me deixei corrigir, como um novilho ainda não domado. Restaura-me para que eu seja restaurado, pois tu és o SENHOR, meu Deus.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; restaura-me, para que eu seja restaurado, pois tu és o Senhor meu Deus.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o Senhor meu Deus.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o SENHOR meu Deus.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; restaura-me, para que eu seja restaurado, pois tu és o Senhor meu Deus.
18 Eu escuto Efraim que se lamenta: "Tu me corrigiste e eu fui corrigido, como um garrote ainda não amansado. Faze-me voltar, e eu voltarei, porque tu és Javé, meu Deus.
18 Desce da tua glória, e assenta-te na umidade. Dibom será quebrada, porque Moabe está destruída: subiu um contra ti, para assolar a tua fortaleza.
18 Ouço o povo de Efraim queixar-se, dizendo: “Éramos como um animal não treinado, mas tu, SENHOR, ensinaste-nos a obedecer. Traz-nos de volta; estamos prontos a vir a ti, pois tu és o SENHOR, nosso Deus.
18 Ouço o povo de Efraim queixar-se, dizendo: “Éramos como um animal não treinado, mas tu, SENHOR, ensinaste-nos a obedecer. Traz-nos de volta; estamos prontos a vir a ti, pois tu és o SENHOR, nosso Deus.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me, e fui castigado como novilho ainda não domado; converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o SENHOR, meu Deus. [4]
18 Bem80858800 ouvi80858804 que Efraim669 se queixava,51108711 dizendo: Castigaste-me,32568765 e fui castigado32568735 como novilho5695 ainda não domado;380839258795 converte-me,77258685 e serei convertido,77258799 porque tu és o SENHOR,3068 meu Deus.430
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o SENHOR meu Deus.
18 Ouvi muito bem o que Efraim soluçava: ‘Tu me corrigiste e eu me corrigi, como novilho ainda não amansado; faze que eu me volte, para que eu possa voltar, porque tu és o SENHOR, o meu Deus.
18 Sim, ouço os gemidos de Efraim: 'Tu corrigiste-me e eu aceitei a correcção, como um novilho indomável. Converte-me e eu deixar-me-ei converter, porque Tu és o SENHOR, meu Deus.
18 Bem80858800 ouvi80858804 que Efraim669 se queixava,51108711 dizendo: Castigaste-me,32568765 e fui castigado32568735 como novilho5695 ainda não domado;380839258795 converte-me,77258685 e serei convertido,77258799 porque tu és o SENHOR,3068 meu Deus.430
18 Bem80858800 ouvi80858804 que Efraim669 se queixava,51108711 dizendo: Castigaste-me,32568765 e fui castigado32568735 como novilho5695 ainda não domado;380839258795 converte-me,77258685 e serei convertido,77258799 porque tu és o SENHOR,3068 meu Deus.430
18 I have surely heard Ephrayim bemoaning himself thus; you have chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn me, and I shall be turned; for you are Yahuah Elohai.