Ozzuu Bible
Compare Jer 31:2
Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:2

Found 31 translations

Config
2 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: O povo עםH5971 que se livrouH8300 שָׂרִידH8300 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 logrou מצאH4672H8804 graçaH2580 חֵןH2580 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057. Eu irei הלךְH1980H8800 e darei descansoH7280 רָגַעH7280H8687 a Israel ישראלH3478.
2 Portanto, assevera Yahweh: “Encontrou graça no deserto, o povo que escapou da morte!” Quando Israel buscava descanso.
2 Assim diz o Senhor: O povo que sobrou da espada encontrou graça no deserto, eu irei e darei descanso a Israel.
2 Cuidarei deles, diz o SENHOR, dos que escaparam da morte, a quem demonstrei as minhas misericórdias no deserto, quando Israel buscava descanso.”
2 Assim diz o SENHOR: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. É Israel mesmo, quando Eu o fizer descansar."
2 [(3)] From a distance ADONAI appeared to me, [saying,] “I love you with an everlasting love; this is why in my grace I draw you to me.
2 Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
2 Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
2 Eis o que diz o Senhor: foi concedida graça no deserto ao povo que o gládio poupara. Dentro em pouco Israel gozará de repouso.
2 Assim disse Iahweh: Encontrou graça no deserto,[v] o povo que escapou à espada. Israel caminha para o seu descanso.
2 The Lord saith these things, The people that was left of sword, found grace in desert; Israel shall go to his rest. (The Lord saith these things, The people who were left from the sword, found favour in the wilderness; yea, Israel shall take rest.)
2 The Lord saith these things, The people that was left of sword, found grace in desert; Israel shall go to his rest.
2 O Senhor promete: Livrarei Israel da destruição; mostrarei meu cuidado e amor por ele, guiando-o na volta à sua terra. Ali darei a paz ao meu povo!
2 Assim disse o Eterno: No deserto, o povo que escapou da espada alcançou graça, pois Ele conduziu Israel a um lugar de repouso.
2 Assim diz o SENHOR: O povo de Israel, que escapou da espada, encontrou favor no deserto, quando buscava descanso.
2 Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.
2 Assim diz o Senhor: O povo dos que escaparam da espada achou graça no deserto. Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.
2 Assim diz o SENHOR: O povo dos que escaparam da espada achou graça no deserto. Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.
2 Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.
2 Assim diz Javé: O povo que escapa da espada encontra graça no deserto! Israel caminha para o seu repouso.
2 Não há mais qualquer cura para Moabe, nem gloriar-se em Hesbom, pois o Senhor tramou males contra ela. Nós a temos cortado de ser uma nação, e será completamente silenciada. Após ti sairá uma espada.
2 No deserto, tratei com misericórdia aqueles que escaparam da morte. Para que o povo de Israel pudesse descansar,
2 No deserto, tratei com misericórdia aqueles que escaparam da morte. Para que o povo de Israel pudesse descansar,
2 Assim diz o SENHOR: O povo que escapou da espada encontrou graça no deserto; é Israel mesmo, quando eu o fizer descansar. [2]
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 O povo5971 que se livrou8300 da espada2719 logrou46728804 graça2580 no deserto.4057 Eu irei19808800 e darei descanso72808687 a Israel.3478
2 Assim diz o SENHOR: O povo dos que escaparam da espada achou graça no deserto. Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.
2 Assim diz o SENHOR: “Um povo de sobreviventes da espada encontra carinho no deserto. É Israel a caminho do lugar do seu repouso!
2 Assim fala o SENHOR: «Encontrou graça no deserto o povo que tinha escapado à espada. Israel caminha para o seu repouso.
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 O povo5971 que se livrou8300 da espada2719 logrou46728804 graça2580 no deserto.4057 Eu irei19808800 e darei descanso72808687 a Israel.3478
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 O povo5971 que se livrou8300 da espada2719 logrou46728804 graça2580 no deserto.4057 Eu irei19808800 e darei descanso72808687 a Israel.3478
2 Thus says Yahuah, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Yashar'el, when I went to cause him to rest.