Ozzuu Bible
Compare Jer 31:14
Ozzuu Bible - comparison
Jer 31:14

Found 31 translations

Config
14 SaciareiH7301 רָוָהH7301H8765 de gorduraH1880 דֶּשֶׁןH1880 a alma נפשׁH5315 dos sacerdotes כֹּהֵןH3548, e o meu povo עםH5971 se fartaráH7646 שָׂבַעH7646H8799 com a minha bondadeH2898 טוּבH2898, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
14 Satisfarei os sacerdotes com generosidade e fartura; e o meu povo será plenamente saciado pela minha misericórdia!”, assevera o SENHOR.
14 E eu saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se satisfará em minha bondade, diz o Senhor.
14 Os sacerdotes andarão contentíssimos com a abundância de ofertas trazidas ao templo. O meu povo se fartará de boas coisas”, diz o SENHOR.
14 E saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o Meu povo será saciado com a Minha bondade, diz o SENHOR.
14 [(15)] This is what ADONAI says: “A voice is heard in Ramah, lamenting and bitter weeping. It is Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children, because they are no longer alive.”
14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
14 Cumularei os sacerdotes de abundantes vítimas gordas, e meu povo fartar-se-á de meus bens - oráculo do Senhor.
14 AIimentarei os sacerdotes com gordura e meu povo se saciará com meus bens, - oráculo de Iahweh.
14 And I shall greatly fill the soul of [the] priests with fatness, and my people shall be [ful]filled with my goods, saith the Lord.
14 And I shall greatly fill the soul of [the] priests with fatness, and my people shall be [ful] filled with my goods, saith the Lord.
14 Nunca mais faltará alimento para os sacerdotes e suas famílias, porque o povo não vai parar de trazer ofertas ao templo. Deixarei o meu povo satisfeito, com as riquezas da minha bondade, diz o Senhor.
14 Saciarei a alma dos sacerdotes com a gordura das oferendas, e Meu povo se sentirá feliz por experimentar Minha bondade – diz o Eterno.
14 Alimentarei com fartura os sacerdotes; e o meu povo será saciado com a minha bondade, diz o SENHOR.
14 E saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.
14 E saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.
14 E saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o SENHOR.
14 E saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.
14 Vou alimentar seus sacerdotes com gordura, e o meu povo se fartará com meus bens - oráculo de Javé.
14 Como direis: "Somos poderosos, homens fortes para a guerra?"
14 Os sacerdotes terão abundância, com a parte dos sacrifícios que lhes toca e o meu povo não passará fome, com os bens que lhe concedo. Palavra do SENHOR!»
14 Os sacerdotes terão abundância, com a parte dos sacrifícios que lhes toca e o meu povo não passará fome, com os bens que lhe concedo. Palavra do SENHOR!»
14 E saciarei a alma dos sacerdotes de gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o SENHOR.
14 Saciarei73018765 de gordura1880 a alma5315 dos sacerdotes,3548 e o meu povo5971 se fartará76468799 com a minha bondade,2898 diz50028803 o SENHOR.3068
14 E saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o SENHOR.
14 Saciarei os sacerdotes com carnes gordas, e o meu povo vai se fartar com meus benefícios” — oráculo do SENHOR.
14 Alimentarei os sacerdotes com saborosos manjares, e o meu povo há-de saciar-se dos meus bens» - oráculo do SENHOR.
14 Saciarei73018765 de gordura1880 a alma5315 dos sacerdotes,3548 e o meu povo5971 se fartará76468799 com a minha bondade,2898 diz50028803 o SENHOR.3068
14 Saciarei73018765 de gordura1880 a alma5315 dos sacerdotes,3548 e o meu povo5971 se fartará76468799 com a minha bondade,2898 diz50028803 o SENHOR.3068
14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, says Yahuah.