Ozzuu Bible
Compare Jer 3:1Ozzuu Bible - comparison
Jer 3:1
Found 31 translations
Config
1
Se um homem אישH376 repudiar שלחH7971H8762 sua mulher אשהH802, e ela o deixar הלךְH1980H8804 e tomar outroH312 אַחֵרH312 marido אישH376, porventura, aquele tornará שובH7725H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵףH2610H8800H2610 חָנֵףH2610H8799 com isso de todo aquela terra ארץH776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָהH2181H8804 com muitos רבH7227 amantesH7453 רֵעַH7453; mas, ainda assim, torna שובH7725H8800 para mim, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
1
“Se um homem se divorciar de sua esposa, e depois da separação ela casar-se com outro homem, poderá o primeiro marido voltar a ela? Porventura, não estaria totalmente profanada esta terra? E tu, que te prostituíste com inúmeros amantes e, agora, queres voltar a mim?” Questiona Yahweh.
1
Eles dizem: Se um homem repudiar sua esposa, e ela o deixar e tornar-se de outro homem, retornará ele para ela novamente? Não será aquela terra grandemente contaminada? Porém tu agiste como uma prostituta com muitos amantes, contudo, retorna novamente para mim, diz o Senhor.
1
Há uma lei em como um homem que se divorcie duma mulher, se esta vier a casar com outro, não poderá casar novamente com ela, porque dessa forma a terra tornar-se-ia corrompida. Ora tu deixaste-me para te juntares a muitos amantes e, mesmo assim, queres tornar para mim?, diz o SENHOR.
1
"Eles dizem: "Se um homem despedir sua esposa, e ela o deixar, e for de outro homem, porventura tornará ele outra vez para ela? Não se poluirá de todo aquela terra?" Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas, ainda assim, torna para Mim, diz o SENHOR.
1
[ADONAI ] says: “If a man divorces his wife, and she leaves him and marries another man, then if the first one marries her again, that land will be completely defiled. But you prostituted yourself to many lovers, yet you want to return to me?” says ADONAI .
1
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.
1
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.
1
(A palavra do Senhor foi-me dirigida) nestes termos: Se um homem repudia a mulher, e ela o abandona para tornar-se mulher de outro, tornará o marido a recebê-la? Não ficará esta terra gravemente profanada? E tu, após haveres pecado com inúmeros amantes, voltarás para mim? - oráculo do Senhor.
1
Se um homem repudia a sua mulher, e ela se separa dele e se casa com um outro, terá ele, por acaso, direito de voltar a ela novamente?[v] Porventura, não está totalmente profanada esta terra? E tu, que te prostituíste com inúmeros amantes, queres voltar a mim! Oráculo de Iahweh.
1
It is said commonly, If a man forsaketh his wife, and she go away from him, and be wedded to another husband, whether he shall turn again [any] more to her? whether that woman shall not be defouled, and made unclean? (shall he return to her again? shall that woman not be defiled, and made unclean?) Forsooth thou hast done fornication with many lovers; nevertheless turn thou again to me, saith the Lord, and I shall receive thee.
1
It is said commonly, If a man forsaketh his wife, and she go away from him, and be wedded to another husband, whether he shall turn again [any] more to her? whether that woman shall not be defouled, and made unclean? Forsooth thou hast done fornication with many lovers; nevertheless turn thou again to me, saith the Lord, and I shall receive thee.
1
HÁ UMA LEI QUE diz o seguinte: Se um homem se divorciar de sua mulher e ela se casar novamente, ele não poderá voltar a se unir a ela, porque está contaminada. Fazer isso seria espalhar o pecado por toda a terra. Você Me deixou e teve muitos amantes, como uma prostituta qualquer, mas apesar de tudo isso Eu ainda digo, "Volte para Mim, " diz o Senhor.
1
... (Tenho que) dizer: Se um homem se separar de sua esposa e ela vier a se tornar mulher de outro homem, poderia o primeiro marido voltar a se unir a ela? Não provocaria isto a condenação de toda a terra? Tu, entretanto, te prostituíste com muitos amantes e te propões agora a voltar para Mim? – diz o Eterno.
1
ⓤ E les dizem: Se um homem rejeitar sua mulher, e ela se separar dele e se ajuntar a outro homem, por acaso ele voltará para ela? Aquela terra não ficaria inteiramente contaminada? Tu te prostituíste com muitos amantes, mas, ainda assim, volta para mim, diz o SENHOR.
1
Eles dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela se desligar dele, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele mais para ela? Não se poluiria de todo aquela terra? Ora, tu te maculaste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o Senbor.
1
ELES dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela o deixar, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele outra vez para ela? Não se poluirá de todo aquela terra? Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o Senhor.
1
ELES dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela o deixar, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele outra vez para ela? Não se poluirá de todo aquela terra? Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o SENHOR.
1
Eles dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela se desligar dele, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele mais para ela? Não se poluiria de todo aquela terra? Ora, tu te maculaste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o Senhor.
1
Se um homem dá o divórcio à sua mulher, e ela se separa dele e casa com outro, por acaso o primeiro terá direito de voltar a ela? Por acaso ela não está contaminada? Você se prostituiu com muitos amantes, e ousa voltar para mim? - oráculo de Javé.
1
Se um homem repudiar sua mulher e ela afastar-se dele, ajuntando-se a outro homem, deverá ela, ainda, retornar para ele? não seria, com isto, aquela mulher completamente contaminada? contudo, tu tens te prostituído com muitos pastores, e ainda tens voltado para mim, diz o Senhor.
1
Diz o SENHOR: «Se o homem se divorciar da sua mulher e ela o deixar para casar com outro, o primeiro já não volta a recebê-la de novo. Se tal acontecesse, seria uma corrupção para o país. Mas tu, ó Israel, tiveste muitos amantes [10] , e agora queres voltar para mim!
1
Diz o SENHOR: «Se o homem se divorciar da sua mulher e ela o deixar para casar com outro, o primeiro já não volta a recebê-la de novo. Se tal acontecesse, seria uma corrupção para o país. Mas tu, ó Israel, tiveste muitos amantes [10] , e agora queres voltar para mim!
1
Eles dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela se ausentar dele ⓐ e se ajuntar a outro homem, porventura, tornará a ela mais? Não se poluiria de todo aquela terra? Ora, ⓑ tu te maculaste com muitos amantes; mas, ainda assim, torna para mim, diz o SENHOR.
1
Se um homem376 repudiar79718762 sua mulher,802 e ela o deixar19808804 e tomar outro312 marido,376 porventura, aquele tornará77258799 a ela? Não se poluiria2610880026108799 com isso de todo aquela terra?776 Ora, tu te prostituíste21818804 com muitos7227 amantes;7453 mas, ainda assim, torna77258800 para mim, diz50028803 o SENHOR.3068
1
ELES dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela o deixar, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele outra vez para ela? Não se poluirá de todo aquela terra? Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o SENHOR.
1
“Se o marido despede a mulher e esta, separada dele, se casa com outro, será que ele ainda volta para ela? Não seria isso profanar aquela terra? E agora tu, que cometeste adultério com tantos parceiros, poderás voltar para mim? — oráculo do SENHOR.
1
Diz-se: «Se um homem repudiar a sua esposa e ela, separando-se dele, tomar um outro, será que ele voltará a recebê-la? Não ficará essa terra impura e contaminada? » E tu, que te tens prostituído a inúmeros amantes, poderás voltar para mim? - oráculo do SENHOR.
1
Se um homem376 repudiar79718762 sua mulher,802 e ela o deixar19808804 e tomar outro312 marido,376 porventura, aquele tornará77258799 a ela? Não se poluiria2610880026108799 com isso de todo aquela terra?776 Ora, tu te prostituíste21818804 com muitos7227 amantes;7453 mas, ainda assim, torna77258800 para mim, diz50028803 o SENHOR.3068
1
Se um homem376 repudiar79718762 sua mulher,802 e ela o deixar19808804 e tomar outro312 marido,376 porventura, aquele tornará77258799 a ela? Não se poluiria2610880026108799 com isso de todo aquela terra?776 Ora, tu te prostituíste21818804 com muitos7227 amantes;7453 mas, ainda assim, torna77258800 para mim, diz50028803 o SENHOR.3068
1
THEY say, If a man put away his woman, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but you have played the harlot with many lovers; yet return again to me, says Yahuah.