Ozzuu Bible
Compare Jer 25:5
Ozzuu Bible - comparison
Jer 25:5

Found 31 translations

Config
5 quando diziam אמרH559H8800: Convertei-vos שובH7725H8798 agora, cada um אישH376 do seu mau רעH7451 caminho דרךְH1870 e da maldadeH7455 רֹעַH7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611, e habitaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 na terra אדמהH127 que YAHUAH יהוהH3068 vos deu נתןH5414H8804 e a vossos pais אבH1, desdeH5704 עַדH5704 os tempos antigos עולםH5769 e para sempre עולםH5769.
5 quando vos alertavam: ‘Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho e da malignidade das suas atitudes; e habitareis na terra que Yahweh deu a vós e a vossos antepassados, desde os tempos da antiguidade e para sempre.
5 Eles disseram: Convertei-vos de seu mau caminho, e do mal de vossos feitos, e habitai na terra que o Senhor vos deu a vós, e a vossos pais, para sempre e eternamente.
5 A sua mensagem foi sempre: “Deixem esse caminho de maldade por onde vão e essas ações más que andam a fazer! Porque só assim poderão continuar a viver aqui nesta terra que o SENHOR deu a vocês e aos vossos pais para sempre.
5 Dizendo eles: retrocedei agora cada homem do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o SENHOR deu a vós outros e a vossos pais, para sempre e sempre.
5 The message was always: ‘Every one of you, turn back from his evil way, from the evil of your actions. Then you will live in the land ADONAI gave you and your ancestors forever and ever.
5 They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever:
5 saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore:
5 Assim falava ele: renuncie cada um de vós à vida perversa e à maldade do procedimento, e ficareis para sempre na terra que o Senhor vos havia concedido, assim como a vossos pais desde sempre.
5 Essa palavra dizia: Convertei-vos, cada um de vosso caminho mau e da perversidade de vossas ações; então habitareis o território que Iahweh deu a vós e a vossos pais, desde sempre e para sempre.
5 when he said, Turn ye again, each man from his evil way, and from your worst thoughts, and ye shall dwell in the land which the Lord gave to you, and to your fathers, from the world and till into the world. (when they said, Turn ye, each person, from your evil ways, and from your worst thoughts, and ye shall live in the land which the Lord gave to you, and to your forefathers, forever and ever.)
5 when he said, Turn ye again, each man from his evil way, and from your worst thoughts, and ye shall dwell in the land which the Lord gave to you, and to your fathers, from the world and till into the world.
5 E todas as mensagens foram iguais: Abandonem esse caminho mau e os pecados que vocês vêm cometendo! Essa é a única maneira de vocês continuarem vivendo na terra que o Senhor deu a vocês e a seus pais, desde o passado e para sempre.
5 Retornai agora, cada um de vós, de seu mau caminho e de suas ações malévolas, e desta forma, continuareis habitando na terra que o Eterno concedeu a vós e a vossos antepassados, por todo o sempre.
5 quando vos diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho e da maldade das suas ações; e habitareis na terra que o SENHOR deu a vós e a vossos pais, desde os tempos antigos e para sempre.
5 quando vos diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o Senhor vos deu e a vossos pais, desde os tempos antigos e para sempre;
5 Quando diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o Senhor vos deu, e a vossos pais, para sempre.
5 Quando diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o SENHOR vos deu, e a vossos pais, para sempre.
5 quando vos diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o Senhor vos deu e a vossos pais, desde os tempos antigos e para sempre;
5 quando se dizia a vocês: "Cada um se converta dos seus maus caminhos e das maldades que costuma praticar, para continuarem morando na terra que Javé deu a vocês e a seus antepassados, desde os tempos antigos e para sempre.
5 "Convertei-vos, cada um, do seu mau caminho e de suas práticas malignas, e ficareis na terra que vos dei e a vossos pais, desde os tempos antigos e para sempre.
5 Pediram-vos para abandonarem os vossos maus caminhos e todo o mal que praticavam a fim de vos ser permitido continuar a habitar na terra que o SENHOR vos deu para sempre e aos vossos antepassados.
5 Pediram-vos para abandonarem os vossos maus caminhos e todo o mal que praticavam a fim de vos ser permitido continuar a habitar na terra que o SENHOR vos deu para sempre e aos vossos antepassados.
5 dizendo: Convertei-vos, agora, cada um do seu mau caminho e da maldade das suas ações e habitai na terra que o SENHOR vos deu e a vossos pais, de século em século;
5 quando diziam:5598800 Convertei-vos77258798 agora, cada um376 do seu mau7451 caminho1870 e da maldade7455 das suas ações,4611 e habitai34278798 na terra127 que o SENHOR3068 vos deu54148804 e a vossos pais,1 desde5704 os tempos antigos5769 e para sempre.5769
5 Quando diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o SENHOR vos deu, e a vossos pais, para sempre.
5 ‘Cada um volte atrás do seu mau comportamento, das maldades que costuma praticar, para que continueis a habitar a terra que o SENHOR vos deu, a vós e a vossos pais, desde sempre e para sempre.
5 Ele dizia-vos: 'Deixai os vossos maus caminhos e as vossas más obras, e habitareis na terra que o SENHOR vos deu a vós e a vossos pais, desde tempos antigos e para sempre.
5 quando diziam:5598800 Convertei-vos77258798 agora, cada um376 do seu mau7451 caminho1870 e da maldade7455 das suas ações,4611 e habitai34278798 na terra127 que o SENHOR3068 vos deu54148804 e a vossos pais,1 desde5704 os tempos antigos5769 e para sempre.5769
5 quando diziam:5598800 Convertei-vos77258798 agora, cada um376 do seu mau7451 caminho1870 e da maldade7455 das suas ações,4611 e habitai34278798 na terra127 que o SENHOR3068 vos deu54148804 e a vossos pais,1 desde5704 os tempos antigos5769 e para sempre.5769
5 They said, Turn ye again now everyone from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Yahuah has given unto you and to your fathers forever and ever: