Ozzuu Bible
Compare Jer 25:36
Ozzuu Bible - comparison
Jer 25:36

Found 31 translations

Config
36 Eis o grito קוLH6963 צעקהH6818 dos pastoresH7462 רָעָהH7462H8802, o uivoH3215 יְלָלָהH3215 dos donosH117 אַדִּירH117 dos rebanhosH6629 צֹאןH6629! Porque YAHUAH יהוהH3068 está destruindo שדדH7703H8802 o pastoH4830 מִרְעִיתH4830 deles.
36 Aí está o grito de pesar dos pastores, o choro dos chefes do rebanho, pois Yahweh está destruindo completamente as pastagens deles.
36 Uma voz de grito dos pastores, e um gemido dos principais do rebanho, será ouvida, pois o Senhor destruiu o pasto deles.
36 Ouçam os gritos frenéticos de desespero dos pastores e dos líderes, porque o SENHOR lhes destruiu as pastagens.
36 Voz de grito dos pastores, e uivos dos principais do rebanho; porque o SENHOR está destruindo o pasto deles.
36 Hear the cry of the shepherds, the wails of the lords of the flock! For ADONAI is destroying their pasture,
36 A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture.
36 A voice of the cry of the shepherds, and the howling of the principal of the flock! for the LORD layeth waste their pasture.
36 Ouvi os gritos dos pastores, e os bramidos dos chefes do rebanho, porque o Senhor lhes devasta os pastos.
36 Gritos dos pastores, gemidos dos chefes do rebanho! Porque Iahweh devastou a sua pastagem,
36 The voice of the cry of shepherds, and the yelling of the principals of the flock, for the Lord hath wasted the pastures of them. (Hear the sound of the cry of the shepherds of the people, and the yelling of the principal men, or of the leaders, of the flock, for the Lord hath destroyed their pastures.)
36 The voice of the cry of shepherds, and the yelling of the principals of the flock, for the Lord hath wasted the pastures of them.
36 Ouçam os gritos desesperados dos pastores, dos líderes das nações, porque o Senhor está destruindo os seus pastos.
36 Escutai o pranto dos pastores e o lamento dos líderes do rebanho, porque o Eterno destruiu seu pasto.
36 Aí está o grito dos pastores, o choro dos principais do rebanho; porque o SENHOR está devastando o pasto deles.
36 Eis a voz de grito dos pastores, o uivo dos principais do rebanho; porque o Senhor está devastando o pasto deles.
36 Voz de grito dos pastores, e uivos dos principais do rebanho; porque o Senhor está destruindo o pasto deles.
36 Voz de grito dos pastores, e uivos dos principais do rebanho; porque o SENHOR está destruindo o pasto deles.
36 Eis a voz de grito dos pastores, o uivo dos principais do rebanho; porque o Senhor está devastando o pasto deles.
36 Ouçam os gritos dos pastores, o urro dos chefes do rebanho! Porque Javé destruiu suas pastagens;
36 Trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e irei dispersá-los na direção de todos estes ventos; não haverá nação à qual eles não virão, os desterrados de Elão.
36 Ouvem-se os gritos dos pastores, os lamentos dos governantes, porque o SENHOR devastou as suas pastagens.
36 Ouvem-se os gritos dos pastores, os lamentos dos governantes, porque o SENHOR devastou as suas pastagens.
36 Voz de grito dos pastores, e uivo dos principais do rebanho! Porque o SENHOR destruiu o pasto deles.
36 Eis o grito69636818 dos pastores,74628802 o uivo3215 dos donos117 dos rebanhos!6629 Porque o SENHOR3068 está destruindo77038802 o pasto4830 deles.
36 Voz de grito dos pastores, e uivos dos principais do rebanho; porque o SENHOR está destruindo o pasto deles.
36 O leão abandonou a toca, pois seu país virou lugar abandonado, por causa da violência da guerra, ao calor da ira do SENHOR. Relatos biográficos
36 Ouvi os gritos dos pastores, e o alarido dos guardas do rebanho, porque o SENHOR devastou os seus pastos.
36 Eis o grito69636818 dos pastores,74628802 o uivo3215 dos donos117 dos rebanhos!6629 Porque o SENHOR3068 está destruindo77038802 o pasto4830 deles.
36 Eis o grito69636818 dos pastores,74628802 o uivo3215 dos donos117 dos rebanhos!6629 Porque o SENHOR3068 está destruindo77038802 o pasto4830 deles.
36 A voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock, shall be heard: for Yahuah has spoiled their pasture.