Ozzuu Bible
Compare Jer 22:8Ozzuu Bible - comparison
Jer 22:8
Found 31 translations
Config
8
Muitas nações passarão por esta cidade e perguntarão umas às outras: ‘Por que Yahweh fez tudo isso contra esta grande cidade?’
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e eles dirão cada um ao seu próximo: Por que razão o Senhor procede deste modo para com esta grande cidade?
8
Homens de muitas nações passarão pelas ruínas desta cidade e dirão uns para os outros: ‘Porque foi que o SENHOR fez isto? Porque destruiu ele esta grande cidade?’
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada homem ao seu próximo: Por que procedeu o SENHOR assim com esta grande cidade?
8
“Many nations will pass by this city, and they will say to one another, ‘Why has ADONAI done such a thing to this great city?’
8
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
8
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
8
Muitos pagãos, ao passarem perto desta cidade, uns aos outros hão de dizer: Por que assim tratou o Senhor esta grande cidade?
8
Passarão numerosas nações por esta cidade e cada um dirá ao seu companheiro: "Por que Iahweh tratou desta maneira esta grande cidade?"
8
And many folks shall pass by this city, and each man shall say to his neighbour, Why did the Lord thus to this great city? (And people from many nations shall pass by this city, and each person shall say to his neighbour, Why did the Lord do thus to this great city?)
8
And many folks shall pass by this city, and each man shall say to his neighbour, Why did the Lord thus to this great city?
8
Pessoas de vários povos passarão por aqui e perguntarão: "Por que o Senhor fez isso? Por que destruiu completamente esta grande cidade? "
8
Muitas nações passarão por esta cidade, e uma pessoa perguntará à outra: 'Que razão levou o Eterno a agir assim para com esta grande cidade?'
8
ⓠ M uitas nações passarão por esta cidade e perguntarão umas às outras: Por que o SENHOR tratou assim esta grande cidade?
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade?
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu próximo: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade?
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu próximo: Por que procedeu o SENHOR assim com esta grande cidade?
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade?
8
Muitas nações atravessarão esta cidade, e as pessoas perguntarão umas às outras: "Por que Javé tratou assim esta grande cidade? "
8
As nações passarão por esta cidade, e cada um deles deverá dizer ao seu companheiro: "Por que fez o Senhor assim com esta grande cidade?"
8
Então os de fora passarão junto desta cidade e perguntarão uns aos outros: Por que fez o SENHOR uma coisa destas a tão grande cidade?
8
Então os de fora passarão junto desta cidade e perguntarão uns aos outros: Por que fez o SENHOR uma coisa destas a tão grande cidade?
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu companheiro: ⓕ Por que procedeu o SENHOR assim com esta grande cidade?
8
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu próximo: Por que procedeu o SENHOR assim com esta grande cidade?
8
Gente de muitas nações passará por esta cidade, e as pessoas perguntarão umas às outras: “Por que o SENHOR fez isto a uma cidade tão grande como esta? ”
8
Muitos povos passarão por esta cidade e dirão uns aos outros: «Porque tratou o SENHOR assim esta grande cidade? »
8
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore has Yahuah done thus unto this great city?