Ozzuu Bible
Compare Jer 22:26
Ozzuu Bible - comparison
Jer 22:26

Found 31 translations

Config
26 Lançar-te-eiH2904 טוּלH2904H8689 a ti e a tua mãeH517 אֵםH517, que te deu à luz ילדH3205H8804, para outraH312 אַחֵרH312 terra ארץH776, em que não nasceste ילדH3205H8795; e ali morrereis מוּתH4191H8799.
26 Expulsarei a ti e a tua mãe, que te deu à luz, para outra terra, onde não nascestes, mas na qual, certamente, morrereis.
26 E eu lançarei a ti, e a tua mãe que a ti deu à luz, em outra região, onde vós não nascestes e lá vós morrereis.
26 Jogar-te-ei, a ti e à tua mãe, fora desta terra; morrerão ambos numa terra estrangeira.
26 E lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te deu à luz, para uma terra estrangeira, em que não nasceste, e ali morrereis.
26 I will hurl you and the mother who gave birth to you into a country different from the one you were born in, and you will die there.
26 And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
26 And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
26 Lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te pôs no mundo, em terra que não é a vossa terra natal, e onde morrereis.
26 Eu lançarei a ti e a tua mãe, que te gerou, para uma terra estrangeira, onde não nascestes, mas onde morrereis.
26 And I shall send thee, and thy mother that engendered thee, into an alien land, in which ye were not born, and there ye shall die; (And I shall send thee, and thy mother who begat thee, into a foreign, or a strange, land, where ye were not born, and ye shall die there;)
26 And I shall send thee, and thy mother that engendered thee, into an alien land, in which ye were not born, and there ye shall die;
26 Você e sua mãe serão levados para uma terra distante e lá morrerão.
26 Eu te lançarei, junto com a mãe que te fez nascer, para uma terra estranha onde não nasceste, e lá virás a perecer.
26 Expulsarei a ti e a tua mãe, que te deu à luz, para outra terra, onde não nascestes, mas na qual morrereis.
26 A ti e a tua mãe, que te deu à luz, lançar-vos-ei para uma terra estranha, em que não nascestes, e ali morrereis.
26 E lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te deu à luz, para uma terra estranha, em que não nasceste, e ali morrereis.
26 E lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te deu à luz, para uma terra estranha, em que não nasceste, e ali morrereis.
26 A ti e a tua mãe, que te deu à luz, lançar-vos-ei para uma terra estranha, em que não nascestes, e ali morrereis.
26 Expulsarei você e sua mãe, aquela que o pôs no mundo, para um país onde vocês não nasceram. E aí, vocês morrerão.
26 lançar-te-ei, a ti e a tua mãe que te deu à luz, em uma terra onde não nasceste, e ali morrerás.
26 Vou levar-te à força, a ti e à tua mãe, para o exílio. Irão ambos para um país diferente da vossa pátria, e ali morrerão.
26 Vou levar-te à força, a ti e à tua mãe, para o exílio. Irão ambos para um país diferente da vossa pátria, e ali morrerão.
26 E lançar-te-ei a ti e à tua mãe, que te deu à luz, para uma terra estranha, em que não nasceste; e ali morrereis.
26 Lançar-te-ei29048689 a ti e a tua mãe,517 que te deu à luz,32058804 para outra312 terra,776 em que não nasceste;32058795 e ali morrereis.41918799
26 E lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te deu à luz, para uma terra estranha, em que não nasceste, e ali morrereis.
26 Eu te expulso, a ti e à tua mãe, aquela que te pôs no mundo, para uma terra estranha, que não é a terra onde nasceste. Lá morrereis.
26 Enviar-te-ei, assim como à mãe que te deu à luz, para uma terra estranha, onde não nascestes, e lá morrereis.
26 Lançar-te-ei29048689 a ti e a tua mãe,517 que te deu à luz,32058804 para outra312 terra,776 em que não nasceste;32058795 e ali morrereis.41918799
26 Lançar-te-ei29048689 a ti e a tua mãe,517 que te deu à luz,32058804 para outra312 terra,776 em que não nasceste;32058795 e ali morrereis.41918799
26 And I will cast you out, and your mother that bore you, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.