Ozzuu Bible
Compare Jer 22:15
Ozzuu Bible - comparison
Jer 22:15

Found 31 translations

Config
15 ReinarásH4427 מָלַךְH4427H8799 tu, só porque rivalizasH8474 תַּחָרָהH8474H8808 com outro em cedroH730 אֶרֶזH730? Acaso, teu pai אבH1 não comeuH398 אָכַלH398H8804, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354H8804, e não exercitou עשהH6213H8804 o juízo משפטH4941 e a justiça צדקהH6666? Por isso, tudo lhe sucedeu bem טובH2896.
15 Porventura imaginas que acumular cedro faz de ti um rei? Ora, o seu pai não teve boa comida e como matar a sede? Ele praticou o que era justo e correto, e por esse motivo tudo correu bem na vida dele.
15 Irás tu reinar, porque envolves a ti mesmo por todos os lados em cedro? Não comeu e bebeu teu pai, e fez juízo e justiça, e então isto lhe irá bem?
15 Mas não é um belo palácio que faz um grande rei! Porque foi que teu pai Josias reinou tanto tempo? Porque era justo e honesto em todos os seus atos. Foi por isso que ele foi abençoado em tudo o que fez.
15 Porventura reinarás tu, porque te encerras em cedro? Porventura teu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
15 Your cedar may be excellent, but that doesn’t make you a better king. True, your father ate and drank, but he also did what was right and just, so things went well with him.
15 Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
15 Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgement and justice? then it was well with him.
15 Julgas ter o posto de rei porque rivalizas (no emprego) do cedro? Também teu pai comia e bebia, praticava a justiça e a eqüidade, e tudo lhe era próspero.
15 Pensas reinar só porque competes pelo cedro? Teu pai, porventura, não comeu e bebeu? Mas ele praticou o direito e a justiça! E corria tudo bem para ele!
15 Whether thou shalt reign, for thou comparisonest thee to a cedar? whether thy father ate not, and drank, and did doom and rightfulness then, when it was well to him? (Shalt thou reign, because thy cedar is finer in comparison to others? did not thy father eat, and drink, and did justly and with righteousness, and was it not well with him?)
15 Whether thou shalt reign, for thou comparisonest thee to a cedar? whether thy father ate not, and drank, and did doom and rightfulness [or rightwiseness] then, when it was well to him?
15 Mas um belo palácio não faz um bom rei! Sua nova casa pode ter tanto cedro quanto o antigo palácio, mas isso não vai firmar o seu reino. Você sabe por que seu pai, Josias, teve um reinado longo e abençoado por Deus? Porque foi um rei justo e bondoso!
15 Acaso hás de reinar porque te excedes em decorações de cedro? Teu pai não comeu e bebeu, praticou a justiça e usou de retidão em suas ações? Tudo então lhe ocorreu para o bem.
15 Por acaso reinarás porque tens acumulado cedro? Teu pai não comeu e bebeu? Ele agiu com justiça e retidão, por isso as coisas iam bem para ele.
15 Acaso reinarás tu, porque procuras exceder no uso de cedro? O teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
15 Porventura reinarás tu, porque te encerras em cedro? Acaso teu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
15 Porventura reinarás tu, porque te encerras em cedro? Acaso teu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
15 Acaso reinarás tu, porque procuras exceder no uso de cedro? O teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
15 Você pensa que é rei porque tem mais cedro que os outros? O seu pai não comeu e não bebeu? Pois ele fez o que é justo e o que é direito, e no seu tempo tudo correu bem para ele.
15 Reinarás tu, porquanto tens feito provocações, juntamente com teu pai Acaz? Nem eles comem nem bebem; melhor é para ti praticares o juízo e a justiça."
15 Pensas que serás melhor rei se edificares palácios de cedro mais belos do que as casas dos teus súbditos? O teu pai teve uma vida cheia, e foi sempre justo e reto; prosperou em tudo quanto fez.
15 Pensas que serás melhor rei se edificares palácios de cedro mais belos do que as casas dos teus súbditos? O teu pai teve uma vida cheia, e foi sempre justo e reto; prosperou em tudo quanto fez.
15 Reinarás tu, só porque te encerras em cedro? Acaso, teu pai não comeu e bebeu e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem.
15 Reinarás44278799 tu, só porque rivalizas84748808 com outro em cedro?730 Acaso, teu pai1 não comeu,3988804 e bebeu,83548804 e não exercitou62138804 o juízo4941 e a justiça?6666 Por isso, tudo lhe sucedeu bem.2896
15 Porventura reinarás tu, porque te encerras em cedro? Acaso teu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.
15 Pensas que és rei, só por usares mais cedro? Teu pai não comeu e não bebeu? Ora, ele praticava o direito e a justiça, e tudo lhe corria bem.
15 Porventura pensas que és rei por dispores de mais cedro? Acaso o teu pai não comia e bebia, praticando justiça e equidade, e tudo lhe corria bem?
15 Reinarás44278799 tu, só porque rivalizas84748808 com outro em cedro?730 Acaso, teu pai1 não comeu,3988804 e bebeu,83548804 e não exercitou62138804 o juízo4941 e a justiça?6666 Por isso, tudo lhe sucedeu bem.2896
15 Reinarás44278799 tu, só porque rivalizas84748808 com outro em cedro?730 Acaso, teu pai1 não comeu,3988804 e bebeu,83548804 e não exercitou62138804 o juízo4941 e a justiça?6666 Por isso, tudo lhe sucedeu bem.2896
15 Shall you reign, because you close yourself in cedar? did not your father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?