Ozzuu Bible
Compare Jer 22:16Ozzuu Bible - comparison
Jer 22:16
Found 31 translations
Config
16
Julgou a causa do necessitado e do pobre; e assim, tudo lhe transcorria de modo agradável. E, afinal, não é isso que significa conhecer-me?” Afirma o Eterno.
16
Ele julgou a causa do pobre e do necessitado. Então isto lhe foi favorável. Não é isto me conhecer? diz o Senhor.
16
Procurou que fosse feita justiça aos pobres e que se prestasse assistência a quem dela precisava verdadeiramente. É isso que é conhecer-me, diz o Senhor.
16
Julgou a causa do aflito e necessitado; então lhe sucedeu bem; porventura não é isto conhecer-Me? diz o SENHOR.
16
He upheld the cause of the poor and the weak, so everything went well. Isn’t that what knowing me is all about?” says ADONAI .
16
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
16
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith the LORD.
16
Julgava a causa do pobre e do infeliz, e tudo lhe era próspero. Não é isso conhecer-me? - oráculo do Senhor.
16
Ele julgou a causa do pobre e do indigente. Então tudo corria bem. Não é isto conhecer-me?, oráculo de Iahweh.
16
He deemed the cause of a poor man, and needy, into his good; whether not therefore for he knew me? saith the Lord. (He judged the cases of the poor and the needy, for their good; did this not show that he knew me? saith the Lord.)
16
He deemed the cause of a poor man, and needy, into his good; whether not therefore for he knew me? saith the Lord.
16
Ele cuidou dos pobres e resolveu os problemas dos necessitados. Por isso, tudo correu bem para ele. É isso que significa Me conhecer de perto, diz o Senhor.
16
Ele julgou a causa do pobre e do necessitado; tudo então lhe ocorreu para o bem. Isto não significa conhecer a Mim? – diz o Eterno.
16
ⓧ Julgou a causa do necessitado e do pobre; e as coisas iam bem. Por acaso não é isso o que significa conhecer-me?, diz o SENHOR.
16
Julgou a causa do pobre e necessitado; então lhe sucedeu bem. Porventura não é isso conhecer-me? diz o Senhor.
16
Julgou a causa do aflito e necessitado; então lhe sucedeu bem; porventura não é isto conhecer-me? diz o Senhor.
16
Julgou a causa do aflito e necessitado; então lhe sucedeu bem; porventura não é isto conhecer-me? Diz o SENHOR.
16
Julgou a causa do pobre e necessitado; então lhe sucedeu bem. Porventura não é isso conhecer-me? diz o Senhor.
16
Ele julgava com justiça a causa do pobre e do indigente; e tudo corria bem para ele! Isto não é conhecer- me? - oráculo de Javé.
16
Porém eles não compreenderam, não julgaram a causa do aflito nem a causa dos pobres. "Porventura não é assim porque não me conheces?" diz o Senhor.
16
Fez justiça ao pobre e ao oprimido e assim prosperou. É isso o que significa conhecer-me. Palavra do SENHOR!
16
Fez justiça ao pobre e ao oprimido e assim prosperou. É isso o que significa conhecer-me. Palavra do SENHOR!
16
Julgou a causa do aflito e do necessitado; então, lhe sucedeu bem; porventura, não é isto conhecer-me? - diz o SENHOR. [5]
16
Julgou a causa do aflito e necessitado; então lhe sucedeu bem; porventura não é isto conhecer-me? diz o SENHOR.
16
Julgava com justiça a causa do humilde e do indigente e tudo lhe corria bem. “Não é exatamente isso ter o meu conhecimento? ” — oráculo do SENHOR.
16
Julgava a causa do pobre e do humilde, e tudo lhe era favorável! Não é isto conhecer-me? - oráculo do SENHOR.
16
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? says Yahuah.