Ozzuu Bible
Compare Jer 22:14Ozzuu Bible - comparison
Jer 22:14
Found 31 translations
Config
14
que diz אמרH559H8802: Edificarei בנהH1129H8799 para mim casa ביתH1004 espaçosaH4060 מִדָּהH4060 e largosH7304 רָוחַH7304H8794 aposentosH5944 עֲלִיָהH5944, e lhe abreH7167 קָרַעH7167H8804 janelasH2474 חַלּוֹןH2474, e forra-aH5603 סָפַןH5603H8803 de cedrosH730 אֶרֶזH730, e a pintaH4886 מָשׁחַH4886H8800 de vermelhãoH8350 שָׁשַׁרH8350.
14
E ainda pensa: ‘Construirei para mim um grande palácio, com grandes e confortáveis aposentos!’ Manda fazer amplas janelas, reveste o palácio de cedro e pinta-o de vermelho.
14
Que diz: Eu edificarei para mim uma casa ampla, e câmaras grandes, e abre para ele janelas, revestidas com cedro e pintadas com vermelhão.
14
Dizes: ‘Construirei um palácio magnífico, com salas imensas e inúmeras janelas, todo forrado de madeira de cedro bem aromática e pintada com belos tons de vermelho.’
14
Que diz: Edificarei para mim uma casa de [grandes] dimensões, e largas câmaras- elevadas; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
14
who says, ‘I will build me a spacious palace with airy upper rooms,’ then makes windows and cedar panels painted with vermilion!
14
That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
14
that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
14
E daquele que diz: Vou mandar construir suntuosa morada, salões espaçosos, com largas janelas e revestimento de cedro, e pinturas de vermelho.
14
que diz: "Construirei para mim uma casa espaçosa com vastos aposentos", e lhe abre janelas, recobre-a com cedro e pinta-a de vermelho.
14
Which saith, I shall build to me a large house, and wide solars; which openeth windows to himself, and maketh couples of cedar, and painteth with red colour. (Who saith, I shall build for myself a large house with wide rooms; and I shall cut out windows for it, and make couplings out of cedar, and paint it with red colour.)
14
Which saith, I shall build to me a large house, and wide solars; which openeth windows to himself, and maketh couples of cedar, and painteth with red colour.
14
Você pensa consigo mesmo: "Vou construir um palácio magnífico, com salas espaçosas e janelas bem grandes. Vou revestir as paredes com tábuas de cedro e pintar as salas de vermelho. "
14
Ai daquele que diz: 'Construirei para mim uma casa espaçosa, com amplos terraços', e alarga suas janelas, estende um forro de cedro e a pinta com cores brilhantes.
14
ⓥ Ele diz: Construirei para mim uma casa espaçosa, com amplos aposentos; ela terá janelas, será forrada de cedro e pintada de vermelho.
14
que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
14
Que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
14
Que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
14
que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
14
e que diz: "Vou construir uma casa grande, com imensos aposentos". E faz janelas, recobre a casa com cedro e a pinta de vermelho.
14
Tens construído para ti mesmo uma casa bem proporcionada, com câmaras espaçosas, equipada com janelas, forrada com cedro e pintada de vermelhão.
14
Ai do homem que diz: «Construirei uma grande moradia, com amplas salas no primeiro andar; com grandes janelas, revestida de madeira de cedro, e pintada de vermelho.»
14
Ai do homem que diz: «Construirei uma grande moradia, com amplas salas no primeiro andar; com grandes janelas, revestida de madeira de cedro, e pintada de vermelho.»
14
que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa e aposentos largos, e lhe abre janelas, e está forrada de cedro e pintada de vermelhão.
14
Que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.
14
Ele imagina: “Construirei um palácio espaçoso, amplos aposentos! ”, e vai fazendo suas janelas, portais todos de cedro e pintados de vermelho!
14
E também o que diz: «Vou mandar construir um grande palácio, salões espaçosos. Abrirei largas janelas e tectos de cedro pintados de vermelho! »
14
That says, I will build me a wide house and large chambers, and cuts him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.