Ozzuu Bible
Compare Jer 22:12
Ozzuu Bible - comparison
Jer 22:12

Found 31 translations

Config
12 Mas no lugar מקוםH4725 para onde o levaram cativo גלהH1540H8689 morrerá מוּתH4191H8799 e nunca mais verá רָאָהH7200H8799 esta terra ארץH776.
12 Morrerá na região para a qual o conduziram cativo; jamais tornará a ver esta terra.
12 Porém ele morrerá no lugar para onde eles o levaram cativo, e não verá mais esta terra.
12 Morrerá numa terra distante e nunca mais verá a sua própria terra.”
12 Mas no lugar para onde o levaram- em- cativeiro- de- exílio ali morrerá, e nunca mais verá esta terra.
12 but he will die in the place where they have led him captive, without seeing this land again.
12 But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
12 But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.
12 Morrerá no local do seu exílio, sem jamais rever a pátria.
12 mas morrerá no lugar para onde o exilaram, e não reverá mais esta terra.
12 but in the place to which I have translated him, there he shall die, and he shall no more see this land. (but in the place to which I have carried him away captive, there he shall die, and he shall never see this land again.)
12 but in the place to which I have translated him, there he shall die, and he shall no more see this land.
12 Morrerá na terra para onde foi levado como escravo; nunca mais verá a terra de Judá.
12 pois perecerá no lugar para onde o exilarem e nunca mais verá esta terra.
12 Mas morrerá no lugar para onde o levaram cativo e nunca mais verá esta terra.
12 mas no lugar para onde o levaram cativo morrerá, e nunca mais verá esta terra.
12 Mas no lugar para onde o levaram cativo ali morrerá, e nunca mais verá esta terra.
12 Mas no lugar para onde o levaram cativo ali morrerá, e nunca mais verá esta terra.
12 mas no lugar para onde o levaram cativo morrerá, e nunca mais verá esta terra.
12 Ele morrerá no lugar para onde o exilaram, e nunca mais verá esta terra.
12 porém, naquele lugar para onde os tenho levado cativos ali morrerá, e não verá mais esta terra,
12 Morrerá no país para onde foi levado, e não verá novamente esta terra.”»
12 Morrerá no país para onde foi levado, e não verá novamente esta terra.”»
12 Mas no lugar para onde o levaram cativo morrerá e nunca mais verá esta terra.
12 Mas no lugar4725 para onde o levaram cativo15408689 morrerá41918799 e nunca mais verá72008799 esta terra.776
12 Mas no lugar para onde o levaram cativo ali morrerá, e nunca mais verá esta terra.
12 Para onde o exilaram, aí morrerá, e esta terra nunca mais de novo ele verá”.
12 Morrerá no lugar do seu exílio; não verá jamais esta terra. »
12 Mas no lugar4725 para onde o levaram cativo15408689 morrerá41918799 e nunca mais verá72008799 esta terra.776
12 But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.