Ozzuu Bible
Compare Jer 20:7
Ozzuu Bible - comparison
Jer 20:7

Found 31 translations

Config
7 Persuadiste-meH6601 פָּתָהH6601H8765, ó YAHUAH יהוהH3068, e persuadido fiqueiH6601 פָּתָהH6601H8735; mais forteH2388 חָזַקH2388H8804 foste do que eu e prevaleceste יכלH3201H8799; sirvo de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814 todo o dia יוםH3117; cada um deles zombaH3932 לָעַגH3932H8802 de mim.
7 SENHOR, tu me persuadiste e eu fui convencido; foste mais forte do que eu e prevaleceste; sou ridicularizado o dia todo; todos zombam de mim.
7 Ó Senhor, tu iludiste, e eu fui iludido. Tu és mais forte do que eu, e prevaleceste; diariamente sirvo de escárnio, todos zombam de mim.
7 Então eu disse: “Ó SENHOR, enganaste-me quando me garantiste ajuda! Eu tenho de lhes dar as tuas mensagens, mas tu és poderoso e eu não! Por isso, tornei-me objeto de riso na cidade, assunto de troça de toda a gente.
7 Persuadiste-me, ó SENHOR, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
7 You fooled me, ADONAI; I have been your dupe. You overpowered me, and you have prevailed. All day long I’m a laughingstock; everyone makes fun of me.
7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughingstock all the day, every one mocketh me.
7 Seduzistes-me, Senhor; e eu me deixei seduzir! Dominastes-me e obtivestes o triunfo. Sou objeto de contínua irrisão, e todos zombam de mim.[*]
7 Tu me seduziste, Iahweh, e eu me deixei seduzir; tu te tornaste forte demais para mim, tu me dominaste.[u] Sirvo de escárnio todo o dia, todos zombam de mim.
7 (O) Lord, thou deceivedest me, and I am deceived; thou were stronger than I, and thou haddest the mastery; I am made into scorn all day. All men bemock me,
7 Lord, thou deceivedest me, and I am deceived; thou were stronger than I, and thou haddest the mastery; I am made into scorn all day. All men bemock me,
7 Então eu disse a Deus: "O Senhor me convenceu a ser profeta, e eu aceitei pensando que seria protegido. O Senhor foi mais forte do que eu e me obrigou a anunciar suas palavras. E veja o resultado! Hoje toda a população de Jerusalém ri às minhas custas!
7 Ó Eterno, Tu me persuadiste e me deixei persuadir; Tu me dominaste e prevaleceste sobre minha vontade. Tornei-me motivo de zombarias; todos riem de mim,
7 Senhor, tu me persuadiste e eu fui persuadido; foste mais forte do que eu e prevaleceste; sou ridicularizado o dia todo; todos zombam de mim.
7 Seduziste-me, ó Senhor, e deixei-me seduzir; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio o dia todo; cada um deles zomba de mim.
7 Persuadiste-me, ó Senhor, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
7 Persuadiste-me, ó SENHOR, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
7 Seduziste-me, ó Senhor, e deixei-me seduzir; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio o dia todo; cada um deles zomba de mim.
7 Tu me seduziste, Javé, e eu me deixei seduzir. Foste mais forte do que eu e venceste. Sirvo de piada o dia todo e todo mundo caçoa de mim.
7 Tu me enganaste, ó Senhor, e eu tenho sido enganado; tens sido forte e tens prevalecido: tornei-me alvo de chacota e sou constantemente ridicularizado, todos os dias.
7 SENHOR, tu seduziste-me e fui apanhado. És mais forte do que eu, e o teu poder dominou-me. Todos se riem de mim; fazem troça todo o dia.
7 SENHOR, tu seduziste-me e fui apanhado. És mais forte do que eu, e o teu poder dominou-me. Todos se riem de mim; fazem troça todo o dia.
7 Iludiste-me, ó SENHOR, e iludido fiquei; mais forte foste do que eu e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim. [2][3]
7 Persuadiste-me,66018765 ó SENHOR,3068 e persuadido fiquei;66018735 mais forte23888804 foste do que eu e prevaleceste;32018799 sirvo de escárnio7814 todo o dia;3117 cada um deles zomba39328802 de mim.
7 Persuadiste-me, ó SENHOR, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
7 Tu me seduziste, SENHOR, e eu me deixei seduzir! Foste mais forte do que eu e me subjugaste! Tornei-me a zombaria de todo dia, todos se riem de mim.
7 Seduziste-me, SENHOR, e eu me deixei seduzir! Tu me dominaste e venceste. Sou objecto de contínua irrisão, e todos escarnecem de mim.
7 Persuadiste-me,66018765 ó SENHOR,3068 e persuadido fiquei;66018735 mais forte23888804 foste do que eu e prevaleceste;32018799 sirvo de escárnio7814 todo o dia;3117 cada um deles zomba39328802 de mim.
7 Persuadiste-me,66018765 ó SENHOR,3068 e persuadido fiquei;66018735 mais forte23888804 foste do que eu e prevaleceste;32018799 sirvo de escárnio7814 todo o dia;3117 cada um deles zomba39328802 de mim.
7 O Yahuah, you have deceived me, and I was deceived: you are stronger than I, and have prevailed: I am in derision daily, everyone mocks me.