Ozzuu Bible
Compare Jer 20:5
Ozzuu Bible - comparison
Jer 20:5

Found 31 translations

Config
5 Também entregarei נתןH5414H8804 toda a riquezaH2633 חֹסֶןH2633 desta cidadeH5892 עִירH5892, todo o fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 e todas as suas coisas preciosasH3366 יְקָרH3366; sim, todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 dos reis מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063 entregarei נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 de seus inimigos אובH341H8802, os quais hão de saqueá-losH962 בָּזַזH962H8804, tomá-los לקחH3947H8804 e levá-los בואH935H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
5 Eu entregarei nas mãos dos seus inimigos toda a riqueza desta cidade: toda a sua produção, todos os seus bens de valor e todos os tesouros dos reis de Judá. Levarão tudo como despojo para a Babilônia.
5 Além disso entregarei toda a força desta cidade, e todas as suas obras, e todas as suas coisas preciosas, e todos os tesouros dos reis de Judá nas mãos dos teus inimigos, os quais o despojarão, e os tomarão, e os transportarão para Babilônia.
5 Deixarei os vossos inimigos saquear Jerusalém. Todos os famosos tesouros da cidade, as joias preciosas, o ouro e a prata dos reis, tudo será transportado para a Babilónia.
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o resultado de seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, os quais saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.
5 Moreover, I will hand over everything stored in this city, all its valuables, all its wealth, indeed all the treasures of the kings of Y’hudah, to their enemies, who will plunder them, take them and carry them to Bavel.
5 Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
5 Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
5 E entregarei todas as riquezas desta cidade, todo o produto de seu trabalho, todas as suas reservas preciosas e todos os tesouros dos reis de Judá, nas mãos de seus inimigos, que os tomarão como presa, e os levarão para Babilônia.
5 Eu entregarei todas as riquezas desta cidade, todos os seus bens, todas as suas preciosidades, todos os tesouros dos reis de Judá: eu os entregarei nas mãos de seus inimigos, que o saquearão, tomarão e levarão para a Babilônia.
5 And I shall give (them) all the chattel of this city, and all the travail thereof, and all the price; and I shall give all the treasures of the kings of Judah in(to) the hand of their enemies; and they shall ravish them, and shall take, and lead [them] forth into Babylon. (And I shall give all the substance of this city, and all the fruits of its labours, and all its things of value, and all the treasures of the kings of Judah into the hands of their enemies; yea, they shall rob them, and then they shall take these people, and lead them forth to Babylon.)
5 And I shall give all the chattel [or substance] of this city, and all the travail thereof, and all the price; and I shall give all the treasures of the kings of Judah in the hand of their enemies; and they shall ravish them, and shall take, and lead [them] forth into Babylon.
5 "Eu entregarei aos inimigos todas as riquezas de Jerusalém, conseguidas com o esforço de seus moradores. Todos os tesouros ajuntados pelos reis de Judá - o ouro, a prata e as pedras preciosas - tudo isso eu darei aos inimigos, e eles levarão para a Babilônia, " diz o Senhor.
5 Além disto, darei todo o conteúdo desta cidade – tudo o que nela se acumulou, toda a sua riqueza, bem como todos os tesouros dos reis de Judá – a seus inimigos, que os saquearão e os levarão para a Babilônia.
5 Também entregarei todas as riquezas desta cidade, todos os seus produtos e coisas preciosas, todos os tesouros dos reis de Judá, na mão de seus inimigos, que os saquearão e, tomando‑os, os levarão para a Babilônia.
5 Também entregarei todas as riquezas desta cidade, todos os seus lucros, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá na mão de seus inimigos, que os saquearão e, tomando-os, os levarão a Babilônia.
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.
5 Também entregarei todas as riquezas desta cidade, todos os seus lucros, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá na mão de seus inimigos, que os saquearão e, tomando-os, os levarão a Babilônia.
5 Toda a riqueza desta cidade, toda a sua produção, tudo o que ela tem de valor e também os tesouros dos reis de Judá, eu entregarei nas mãos de seus inimigos. Eles vão saquear, vão se apossar de tudo e levar para a Babilônia.
5 Entregarei toda a força desta cidade, todas as suas obras e todos os tesouros do rei de Judá nas mãos de seus inimigos, e eles irão levá-los para a Babilônia.
5 Farei também com que os seus inimigos se apoderem da riqueza desta cidade e tomem posse dos seus haveres, incluindo os tesouros dos reis de Judá. Eles pilharão e roubarão tudo, para o levarem para a Babilónia.
5 Farei também com que os seus inimigos se apoderem da riqueza desta cidade e tomem posse dos seus haveres, incluindo os tesouros dos reis de Judá. Eles pilharão e roubarão tudo, para o levarem para a Babilónia.
5 Também darei toda a fazenda desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas; sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, os quais saqueá-los-ão, tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.
5 Também entregarei54148804 toda a riqueza2633 desta cidade,5892 todo o fruto do seu trabalho3018 e todas as suas coisas preciosas;3366 sim, todos os tesouros214 dos reis4428 de Judá3063 entregarei54148799 nas mãos3027 de seus inimigos,3418802 os quais hão de saqueá-los,9628804 tomá-los39478804 e levá-los9358689 à Babilônia.894
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.
5 Toda a riqueza desta cidade, toda a sua produção, tudo o que ela tem de valor como os tesouros dos reis de Judá entregarei nas mãos do inimigo. Ele vai saquear e se apossar de tudo e depois levar para a Babilônia.
5 E entregarei todas as riquezas desta cidade, todo o fruto do seu trabalho, as suas reservas preciosas e todos os tesouros dos reis de Judá nas mãos dos seus inimigos, os quais os saquearão, tomarão e levarão para a Babilónia.
5 Também entregarei54148804 toda a riqueza2633 desta cidade,5892 todo o fruto do seu trabalho3018 e todas as suas coisas preciosas;3366 sim, todos os tesouros214 dos reis4428 de Judá3063 entregarei54148799 nas mãos3027 de seus inimigos,3418802 os quais hão de saqueá-los,9628804 tomá-los39478804 e levá-los9358689 à Babilônia.894
5 Também entregarei54148804 toda a riqueza2633 desta cidade,5892 todo o fruto do seu trabalho3018 e todas as suas coisas preciosas;3366 sim, todos os tesouros214 dos reis4428 de Judá3063 entregarei54148799 nas mãos3027 de seus inimigos,3418802 os quais hão de saqueá-los,9628804 tomá-los39478804 e levá-los9358689 à Babilônia.894
5 Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labors thereof, and all the precious things thereof, and all את the treasures of the kings of Yahudah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babel.