Ozzuu Bible
Compare Jer 20:4Ozzuu Bible - comparison
Jer 20:4
Found 31 translations
Config
4
Pois assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que te farei נתןH5414H8802 ser terrorH4032 מָגוֹרH4032 para ti mesmo e para todos os teus amigos אהבH157H8802; estes cairão נפלH5307H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 de seus inimigos אובH341H8802, e teus olhos עיןH5869 o verão רָאָהH7200H8802; todo o Yahudah יהודהH3063 entregarei נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; este os levará presos גלהH1540H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e feri-los-áH5221 נָכָהH5221H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
4
Porquanto assim diz Yahweh: ‘Eis que Eu farei de ti um Terror para ti mesmo e para todos os teus amigos. Eles cairão pela espada de seus inimigos, e teus olhos o verão! Entregarei todo o Judá nas mãos do rei da Babilônia; ele os levará cativos para a Babilônia e os exterminará ao fio da espada.
4
Pois assim diz o Senhor: Eis que eu farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. E eles cairão pela espada dos seus inimigos, e teus olhos contemplarão. E eu darei todo Judá na mão do rei de Babilônia, e ele os transportará cativos para a Babilônia, e os matará à espada.
4
Pois assim diz o SENHOR: ‘Enviarei o pânico, a ti e a todos os teus amigos e vê-los-ás morrer pelas espadas dos seus inimigos. Entregarei Judá ao rei da Babilónia, que levará o povo para a Babilónia como escravos, matando muita gente.
4
Porque assim diz o SENHOR: "Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo Judá na mão do rei de Babilônia; ele os levará- em- cativeiro- de- exílio para a Babilônia, e feri-los-á à espada.
4
For this is what ADONAI says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends. They will fall by the sword of their enemies, while you watch. I will hand over all of Y’hudah to the king of Bavel, and he will carry them off captive to Bavel and put them to the sword.
4
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
4
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon, and shall slay them with the sword.
4
Pois assim diz o Senhor: vou fazer de ti objeto de pavor, para ti mesmo e teus amigos, os quais, sob teu olhar, perecerão à espada de seus inimigos. Entregarei Judá nas mãos do rei de Babilônia, que os deportará para Babilônia, onde os ferirá à espada.
4
Porque assim disse Iahweh: Eis que eu vou te entregar ao terror, a ti e a todos os teus amigos; eles cairão pela espada de seus inimigos: teus olhos verão! E eu entregarei toda Judá nas mãos do rei da Babilônia, que deportará seus habitantes para a Babilônia e os ferirá com a espada.
4
For the Lord saith these things, Lo! I shall give thee and all thy friends into dread, and they shall fall down by the sword of their enemies; and thine eyes shall see; and I shall give all Judah in the hand of the king of Babylon, and he shall lead them over into Babylon, and he shall smite them with sword. (For the Lord saith these things, Lo! I shall give thee and all thy friends unto terror, and they shall fall down by the sword of their enemies; and thy eyes shall see it; and I shall give all Judah into the hands, or into the power, of the king of Babylon, and he shall lead them over to Babylon, and he shall strike them down with the sword.)
4
For the Lord saith these things, Lo! I shall give thee and all thy friends into dread, and they shall fall down by the sword of their enemies; and thine eyes shall see; and I shall give all Judah in the hand of the king of Babylon, and he shall lead them over into Babylon, and he shall smite them with sword.
4
“Além disso, o Senhor diz que vai provocar medo em você e em todos os seus amigos, e verá cada um deles morrer na guerra. O Senhor vai entregar todo o povo de Judá ao rei de Babilônia. Esse rei levará o povo para sua terra como escravo, e matará muita gente por lá”.
4
Pois assim disse o Eterno: Eis que trarei o terror tanto para ti como para todos os teus amigos; tombarão abatidos pela espada de teus inimigos e com teus próprios olhos assistirás a tudo isto. Entregarei todos de Judá nas mãos do rei da Babilônia [Bavel], que os levará como cativos e os ferirá com a espada.
4
Porque assim diz o SENHOR: Eu farei de ti um terror para ti mesmo e para todos os teus amigos. Eles cairão pela espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá nas mãos do rei da Babilônia; ele os levará cativos para a Babilônia e os matará pela espada.
4
Porque assim diz o Senhor: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei Judá todo na mão do rei de Babilônia; ele os levará cativos para Babilônia, e matá-los-á à espada.
4
Porque assim diz o Senhor: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de Babilônia; ele os levará presos a Babilônia, e feri-los-á à espada.
4
Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de Babilônia; ele os levará presos a Babilônia, e feri-los-á à espada.
4
Porque assim diz o Senhor: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei Judá todo na mão do rei de Babilônia; ele os levará cativos para Babilônia, e matá-los-á à espada.
4
Porque assim diz Javé: Vou transformá-lo em terror para si mesmo e para todos os que são caros a você. Estes cairão mortos pela espada de seus inimigos. E você verá isso com seus próprios olhos. Entregarei Judá inteiro nas mãos do rei da Babilônia; ele os levará cativos para a Babilônia e os matará à espada.
4
Porque assim diz o Senhor: "Eis que Eu te entregarei ao cativeiro com todos os teus amigos; eles cairão pela espada de seus inimigos, e teus olhos o verão; Eu te entregarei e todo o Judá nas mãos do rei de Babilônia, e eles irão levá-los cativos, e os cortarão em pedaços com as suas espadas.
4
O SENHOR disse: «Vou fazer com que te tornes um terror para ti mesmo e junto dos teus amigos. Estes serão mortos à espada pelos seus inimigos, à tua vista. Vou submeter o povo de Judá ao domínio do rei da Babilónia; este levará consigo uma parte, como prisioneiros, enquanto que os restantes serão mortos.
4
O SENHOR disse: «Vou fazer com que te tornes um terror para ti mesmo e junto dos teus amigos. Estes serão mortos à espada pelos seus inimigos, à tua vista. Vou submeter o povo de Judá ao domínio do rei da Babilónia; este levará consigo uma parte, como prisioneiros, enquanto que os restantes serão mortos.
4
Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo e para todos os teus amigos; eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão; todo o Judá entregarei na mão do rei de Babilônia; ele os levará presos a Babilônia e feri-los-á à espada.
4
Pois assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que te farei54148802 ser terror4032 para ti mesmo e para todos os teus amigos;1578802 estes cairão53078804 à espada2719 de seus inimigos,3418802 e teus olhos5869 o verão;72008802 todo o Judá3063 entregarei54148799 nas mãos3027 do rei4428 da Babilônia;894 este os levará presos15408689 à Babilônia894 e feri-los-á52218689 à espada.2719
4
Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de Babilônia; ele os levará presos a Babilônia, e feri-los-á à espada.
4
Pois assim diz o SENHOR: Vou transformar-te numa coisa terrível para ti mesmo e para todos os teus amigos. Eles cairão mortos pela espada do inimigo e hás de ver com os próprios olhos. Judá inteiro entregarei nas mãos do rei da Babilônia que vai levá-los para o exílio ou trespassá-los à espada.
4
Porque isto diz o SENHOR: 'Vou converter-te em terror para ti mesmo e para todos os teus amigos que, diante dos teus próprios olhos, perecerão à espada dos seus inimigos. E entregarei todos os de Judá nas mãos do rei da Babilónia, que os deportará para a Babilónia e os ferirá à espada.
4
Pois assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que te farei54148802 ser terror4032 para ti mesmo e para todos os teus amigos;1578802 estes cairão53078804 à espada2719 de seus inimigos,3418802 e teus olhos5869 o verão;72008802 todo o Judá3063 entregarei54148799 nas mãos3027 do rei4428 da Babilônia;894 este os levará presos15408689 à Babilônia894 e feri-los-á52218689 à espada.2719
4
Pois assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que te farei54148802 ser terror4032 para ti mesmo e para todos os teus amigos;1578802 estes cairão53078804 à espada2719 de seus inimigos,3418802 e teus olhos5869 o verão;72008802 todo o Judá3063 entregarei54148799 nas mãos3027 do rei4428 da Babilônia;894 este os levará presos15408689 à Babilônia894 e feri-los-á52218689 à espada.2719
4
For thus says Yahuah, Behold, I will make you a terror to yourself, and to all your friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall behold it: and I will give all Yahudah into the hand of the king of Babel, and he shall carry them captive into Babel, and shall slay them with the sword.