Ozzuu Bible
Compare Jer 20:15
Ozzuu Bible - comparison
Jer 20:15

Found 31 translations

Config
15 MalditoH779 אָרַרH779H8803 o homem אישH376 que deu as novasH1319 בָּשַׂרH1319H8765 a meu pai אבH1, dizendo אמרH559H8800: Nasceu-te ילדH3205H8795 um filho זכרH2145 בןH1121!, alegrando-oH8055 שָׂמחַH8055H8765 com isso grandementeH8055 שָׂמחַH8055H8763.
15 Maldito seja o mensageiro que levou a notícia a meu pai, e o deixou muito feliz, quando comunicou: “Nasceu-te um filho homem!”
15 Amaldiçoado seja o homem que trouxe notícias ao meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho homem, fazendo-o muito alegre.
15 Maldita seja a pessoa que trouxe ao meu pai a notícia de que eu nascera, alegrando-o muito com isso!
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho macho; alegrando-o com isso grandemente.
15 A curse on the man who brought the news to my father, “A son has been born to you!” — thus making him very happy.
15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
15 Maldito o homem que levou a notícia a meu pai e que o cumulou de felicidade ao dizer-lhe: Nasceu-te um menino!
15 Maldito o homem que deu a meu pai a boa nova: "Nasceu-te um filho homem!", e lhe causou uma grande alegria.
15 Cursed be the man, that told to my father, and said, A knave child is born to thee, and made him glad as with joy. (Cursed be the man, who told my father, and said, A boy child is born to thee, and made him happy with joy.)
15 Cursed be the man, that told to my father, and said, A knave child is born to thee, and made him glad as with joy.
15 Maldito o homem que disse a meu pai, "Nasceu! É um menino! "
15 Amaldiçoado seja aquele que trouxe esta notícia a meu pai, dizendo: 'De ti veio à luz um menino', proporcionando-lhe uma grande alegria.
15 Maldito seja o homem que deu a notícia a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho, alegrando-o muito com isso.
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu- te um filho, alegrando-o com isso grandemente.
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho, alegrando-o com isso grandemente.
15 Maldito o homem que levou a notícia a meu pai, dizendo: "Nasceu um filho homem para você! ", enchendo-o de alegria.
15 Maldito o homem que deu as boas-novas a meu pai, dizendo: "Uma criança do sexo masculino nasceu para ti!"
15 Maldito seja quem deu a alegre notícia e veio dizer ao meu pai: «Nasceu-te um rapaz! Alegra-te por ele!»
15 Maldito seja quem deu a alegre notícia e veio dizer ao meu pai: «Nasceu-te um rapaz! Alegra-te por ele!»
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
15 Maldito7798803 o homem376 que deu as novas13198765 a meu pai,1 dizendo:5598800 Nasceu-te32058795 um filho!,21451121 alegrando-o80558765 com isso grandemente.80558763
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
15 Maldito quem a meu pai deu a notícia que tanto o alegrou: “É menino a criança que te acaba de nascer! ”
15 Maldito seja o homem que anunciou a meu pai: «Nasceu-te um menino; alegra-te por ele! »
15 Maldito7798803 o homem376 que deu as novas13198765 a meu pai,1 dizendo:5598800 Nasceu-te32058795 um filho!,21451121 alegrando-o80558765 com isso grandemente.80558763
15 Maldito7798803 o homem376 que deu as novas13198765 a meu pai,1 dizendo:5598800 Nasceu-te32058795 um filho!,21451121 alegrando-o80558765 com isso grandemente.80558763
15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A male child is born unto you; making him very glad.