Ozzuu Bible
Compare Jer 20:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 20:10

Found 31 translations

Config
10 Porque ouvi שמעH8085H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּהH1681 de muitos רבH7227: Há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439! Denunciai נגדH5046H8685, e o denunciaremos נגדH5046H8686! Todos os meus íntimosH7965 שָׁלוֹםH7965 amigos אנושH582 que aguardam שׁמרH8104H8802 de mim que eu tropeceH6763 צֵלָעH6763H8676H6761 צֶלַעH6761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadirH6601 פָּתָהH6601H8792; então, prevaleceremos יכלH3201H8799 contra ele e dele nos vingaremos לקחH3947H8799H5360 נְקָמָהH5360.
10 Ouço muitos comentando: “Terror por todos os lados! Denunciai-o! Vamos denunciá-lo! Todos os meus amigos esperam que eu tropece e dizem: Talvez ele se deixe enganar; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Porque eu ouvi a calúnia de muitos, medo em todo lado. Denunciai, dizem eles, e o denunciaremos, todos os meus familiares esperaram o meu manquejar, dizendo: Talvez ele seja atraído, e nós prevaleceremos contra ele, e nós nos vingaremos dele.
10 Apesar disso, ouço de todos os lados os sussurros das suas ameaças e tenho medo. ‘Vamos denunciar-te!’, dizem eles. Até os que eram meus amigos me espreitam e aguardam a minha queda final. ‘Acabará por se deixar apanhar!’, dizem. ‘Então ficaremos vingados!’ ”
10 [Não mais O mencionarei] porque ouvi a difamação por muitos, terror de todos os lados: Denunciai [dizem eles], e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir- enganosamente; então prevaleceremos contra ele e tomaremos dele nossa vingança.
10 I have heard many whispering their plot: “‘Terror in every direction’? Denounce him! Let’s denounce him!” Even all my close friends are watching for me to make a false step — “Maybe he can be tricked, then we’ll get the better of him, then we’ll take our revenge on him.”
10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
10 For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my halting; peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
10 Ouço as invectivas da multidão: Cerca-nos o terror! Denunciai-o! Vamos denunciá-lo! Os que eram meus amigos espiam-me agora os passos. Se cair em abusos, tiraremos vantagem, e dele nos vingaremos.
10 Eu ouvi a calúnia de muitos: "Terror de todos os lados![v] Denunciai! Denunciemo-lo!" Todo aquele que estava em paz comigo aguarda a minha queda: "Talvez ele se deixe seduzir! Nós o dominaremos e nos vingaremos dele!"
10 For I heard despisings of many men, and dread in compass, (and they said,) Pursue ye, and pursue we him, of all men that were peaceable to me, and keeping my side; if in any manner he be deceived, and we have the mastery against him, and get vengeance of him. (For I heard the despising of many people, and fear was all around, and they said, Pursue ye, yea, let us pursue him, even from all those who were peaceable to me, and on my side; yea, they said, perhaps he can be deceived, and we shall have the mastery over him, and take vengeance upon him.)
10 For I heard despisings of many men, and dread in compass, Pursue ye, and pursue we him, of all men that were peaceable to me, and keeping my side; if in any manner he be deceived, and we have the mastery against him, and get vengeance of him.
10 Por todos os lados, gente me ameaça, dizendo baixinho: 'Nós vamos contar ao rei que você anda espalhando essas notícias!' Até os meus amigos íntimos estão esperando que eu cometa algum erro. 'Ele vai cair na sua própria armadilha', dizem eles, 'e então iremos à forra! ’
10 Ouvi os murmúrios de muitos que, reunidos em redor, dizem: 'Pronunciai algo contra ele para que o denunciemos'; todos que me tinham amizade desejam agora minha destruição: 'Talvez o possamos enganar e prevalecer sobre ele e então nos vingarmos.'
10 Pois ouço a difamação de muitos: Terror por todos os lados! Denunciai-o! Vamos denunciá-lo! Todos os meus amigos esperam que eu tropece e dizem: Talvez ele se deixe enganar; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Pois ouço a difamação de muitos, terror por todos os lados! Denunciai-o! Denunciemo-lo! dizem todos os meus íntimos amigos, aguardando o meu manquejar; bem pode ser que se deixe enganar; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Pois ouço a difamação de muitos, terror por todos os lados! Denunciai-o! Denunciemo-lo! dizem todos os meus íntimos amigos, aguardando o meu manquejar; bem pode ser que se deixe enganar; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Eu escutava muita gente comentando: "Terror ao redor. Denunciem, vamos denunciá-lo". Todos os meus amigos esperam que eu tropece: "Quem sabe ele se deixe seduzir! Então o dominaremos e nos vingaremos dele".
10 Porque ouvi o escárnio de muitos reunidos ao meu redor, dizendo: "Fazei uma conspiração, e vamos, juntos, conspirar contra ele, até mesmo todos os seus amigos. Vigiemos suas intenções afim de ver se poderá ser enganado, e prevaleceremos contra ele. E nos vingaremos dele!"
10 Ouço muitos a murmurar: «Há terror em toda a parte! Vamos denunciá-lo às autoridades!» Até os meus amigos íntimos desejam a minha queda: «Talvez ele se deixe apanhar e vencê-lo-emos; então apanhá-lo-emos e tiraremos vingança.»
10 Ouço muitos a murmurar: «Há terror em toda a parte! Vamos denunciá-lo às autoridades!» Até os meus amigos íntimos desejam a minha queda: «Talvez ele se deixe apanhar e vencê-lo-emos; então apanhá-lo-emos e tiraremos vingança.»
10 Porque ouvi a murmuração de muitos: Há terror de todos os lados! Denunciai, e o denunciaremos! Todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então, prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Porque ouvi80858804 a murmuração1681 de muitos:7227 Há terror4032 por todos os lados!5439 Denunciai,50468685 e o denunciaremos!50468686 Todos os meus íntimos7965 amigos582 que aguardam81048802 de mim que eu tropece676386766761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadir;66018792 então, prevaleceremos32018799 contra ele e dele nos vingaremos.394787995360
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
10 Pois ouço o falatório da multidão: “Terror ao redor! Denunciem, vamos denunciá-lo! Todos aqueles que parecem meus amigos esperam um tropeço meu. “Quem sabe ele vai na conversa, nós o pegamos e tiramos nossa vingança contra ele! ”
10 Ouvia invectivas da multidão: «Cerco de terror! Denunciai-o! Vamos denunciá-lo! » Os que eram meus amigos espiam agora os meus passos: «Se o enganarmos, triunfaremos dele, e dele nos vingaremos. »
10 Porque ouvi80858804 a murmuração1681 de muitos:7227 Há terror4032 por todos os lados!5439 Denunciai,50468685 e o denunciaremos!50468686 Todos os meus íntimos7965 amigos582 que aguardam81048802 de mim que eu tropece676386766761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadir;66018792 então, prevaleceremos32018799 contra ele e dele nos vingaremos.394787995360
10 Porque ouvi80858804 a murmuração1681 de muitos:7227 Há terror4032 por todos os lados!5439 Denunciai,50468685 e o denunciaremos!50468686 Todos os meus íntimos7965 amigos582 que aguardam81048802 de mim que eu tropece676386766761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadir;66018792 então, prevaleceremos32018799 contra ele e dele nos vingaremos.394787995360
10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Perchance he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.