Ozzuu Bible
Compare Jer 2:8Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:8
Found 31 translations
Config
8
Os sacerdotes כֹּהֵןH3548 não disseram אמרH559H8804: Onde está YAHUAH יהוהH3068? E os que tratavamH8610 תָּפַשׂH8610H8802 da lei תורהH8451 não me conheceram ידעH3045H8804, os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 prevaricaramH6586 פָּשַׁעH6586H8804 contra mim, os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizaramH5012 נָבָאH5012H8738 por Baal בעלH1168 e andaram הלךְH1980H8804 atrás אחרH310 de coisas de nenhum proveitoH3276 יַעַלH3276H8686.
8
Os sacerdotes não indagaram por Yahweh; os intérpretes da Torá, Lei; do San’hedrin, a manutenção das ordenanças, nem me reconheceram e os líderes do povo se rebelaram contra a minha pessoa. Os profetas pregaram em nome de Baal, seguindo deuses imaginários e inúteis.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o Senhor? E aqueles que lidam com a lei não me conhecem. Os pastores também transgrediram contra mim, e os profetas profetizaram por Baal, e andaram após coisas que não beneficiam.
8
Os sacerdotes não perguntaram: ‘Onde está o SENHOR?’ Os seus juízes ignoraram-me; os responsáveis por ensinar a Lei revoltaram-se contra mim e os profetas puseram-se a falar em nome de Baal, gastando o tempo em coisas insensatas.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o SENHOR? E os que tratavam da lei não Me conheciam, e os pastores transgrediram contra Mim, e os profetas profetizavam por Baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.
8
The cohanim didn’t ask, ‘Where is ADONAI ?’ Those who deal with the Torah did not know me, the people’s shepherds rebelled against me; the prophets prophesied by Ba‘al and went after things of no value.
8
The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
8
The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
8
Não haviam dito os sacerdotes: Onde está o Senhor? Os depositários da lei não me conheceram; revoltaram-se contra mim os pastores, e os profetas proferiram oráculos em nome de Baal. Puseram-se a seguir aqueles (deuses) que nenhum socorro lhes dão.
8
Os sacerdotes não perguntaram: "Onde está Iahweh?" Os depositários da Lei não me conheceram, os pastores rebelaram-se contra mim, os profetas profetizaram por Baal e, assim, correram atrás do que não vale nada.[j]
8
Priests said not, Where is the Lord? and they that held the law, knew not me; and shepherds trespassed against me, and prophets prophesied in Baal, and followed idols. (The priests did not ask, Where is the Lord? yea, they who handled the Law, did not know me; and the shepherds of the people trespassed against me, and the prophets prophesied by Baal, and followed idols.)
8
Priests said not, Where is the Lord? and they that held the law, knew not me; and shepherds trespassed against me, and prophets prophesied in Baal, and followed idols.
8
Nem mesmo os sacerdotes deram importância ao Senhor! Os juizes não Me conheceram, os governadores se revoltaram contra Mim, os profetas escolheram Baal como seu deus e correram atrás do que era pura ilusão!
8
Os sacerdotes não se preocuparam em perguntar 'Onde está o Eterno?', e os responsáveis pela manutenção da Torá (o San'hedrin) não Me souberam reconhecer; também os pastores (reis) contra Mim se rebelaram, e os profetas, em nome de Báal, pronunciaram falsas profecias apoiando-se naqueles que a ninguém podem socorrer.
8
ⓤ Os sacerdotes não perguntaram: Onde está o SENHOR? Os doutores da lei não me conheceram; os governantes se rebelaram contra mim, e os profetas profetizaram em nome de Baal, indo atrás de ídolos imprestáveis.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o Senhor? E os que tratavam da lei não me conheceram, e os governadores prevaricaram contra mim, e os profetas profetizaram por Baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o Senhor? E os que tratavam da lei não me conheciam, e os pastores prevaricavam contra mim, e os profetas profetizavam por Baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o SENHOR? E os que tratavam da lei não me conheciam, e os pastores prevaricavam contra mim, e os profetas profetizavam por Baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o Senhor? E os que tratavam da lei não me conheceram, e os governadores prevaricaram contra mim, e os profetas profetizaram por Baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.
8
Os sacerdotes não perguntaram: "Onde está Javé?" Os doutores da Lei não me reconheceram, os pastores se rebelaram contra mim, os profetas profetizaram em nome de Baal, seguindo deuses que não servem para nada.
8
Os sacerdotes não disseram: "Onde está o Senhor?" e os que se guiavam pela lei não me conheceram; os pastores, também, pecaram contra mim, e os profetas profetizaram por Baal, indo após aquilo que em nada lhes lucrava.
8
Os sacerdotes não me buscaram; os depositários da minha lei não me conheciam. Os chefes revoltaram-se contra mim; os profetas falavam em nome de Baal, e seguiam cultos e ídolos falsos.
8
Os sacerdotes não me buscaram; os depositários da minha lei não me conheciam. Os chefes revoltaram-se contra mim; os profetas falavam em nome de Baal, e seguiam cultos e ídolos falsos.
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o SENHOR? ⓗ E os que tratavam da lei não me conheceram, e os pastores prevaricaram contra mim, e os profetas profetizaram por Baal e andaram após o que é de nenhum proveito. [3] [4] [5]
8
Os sacerdotes não disseram: Onde está o SENHOR? E os que tratavam da lei não me conheciam, e os pastores prevaricavam contra mim, e os profetas profetizavam por Baal, e andaram após o que é de nenhum proveito.
8
Os sacerdotes nunca perguntaram: “Onde está o SENHOR? ” Os estudiosos da Lei jamais me reconheceram, os dirigentes voltaram-me as costas, os profetas profetizaram por Baal, indo atrás do que proveito não traz.
8
Os sacerdotes não se interrogaram: «Onde está o SENHOR? » Os doutores da Lei não me reconheceram, os pastores revoltaram-se contra mim, e os profetas profetizaram em nome de Baal e seguiram deuses inúteis.
8
The priests said not, Where is Yahuah? and they that handle the Torah knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Ba`al, and walked after things that do not profit.