Ozzuu Bible
Compare Jer 2:6Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:6
Found 31 translations
Config
6
e sem perguntarem אמרH559H8804: Onde está YAHUAH יהוהH3068, que nos fez subirH5927 עָלָהH5927H8688 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714? Que nos guiou ילךH3212H8688 através do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, por uma terra ארץH776 de ermos ערבהH6160 e de covasH7745 שׁוּחָהH7745, por uma terra ארץH776 de sequidãoH6723 צִיָהH6723 e sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757, por uma terra ארץH776 em que ninguém אישH376 transitava עברH5674H8804 e na qual não moravaH3427 יָשַׁבH3427H8804 homem אדםH120 algum?
6
Ora, eles me questionaram: ‘Onde está Yahweh, que nos fez sair da terra do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra de estepes e barrancos, por uma terra seca e de trevas, por uma terra que ninguém atravessa, e na qual o ser humano não tem condições de viver?’
6
Nem disseram eles: Onde está o Senhor que nos tirou da terra do Egito, que nos conduziu através do deserto, através de uma terra de desertos e de covas, através de um de uma terra que nenhum homem atravessa e onde nenhum homem habita?
6
Eles não se preocuparam em perguntar: ‘Onde está o SENHOR que nos trouxe seguramente para fora do Egito e nos conduziu através do deserto estéril, duma terra de sequidão e de pedregulhos, de sombras tenebrosas e de morte, onde ninguém vive nem sequer viaja?’
6
E não disseram: Onde está o SENHOR, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto, por uma terra árida, e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra pela qual nenhum homem transitava, e na qual não morava homem algum?
6
They didn’t ask, ‘Where is ADONAI , who brought us out of the land of Egypt, who led us through the desert, through a land of wastes and ravines, through a land of drought and death-dark shadows, through a land where no one travels and where no one ever lived?’
6
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
6
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt; that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?
6
por haverem cessado de dizer: Onde está o Senhor que nos fez sair do Egito, guiando-nos através do deserto, terra de desolação e de abismos, terra de aridez e de trevas, terra por onde nenhum homem atravessa, onde homem algum habita?
6
Eles não perguntaram: "Onde está Iahweh, que nos fez sair da terra do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra de estepes e barrancos, por uma terra seca e escura, por uma terra que ninguém atravessa, e na qual o homem não habita?"
6
And they said not, Where is the Lord, that made us to go up from the land of Egypt, that led us over through desert, by the land unhabitable and without (a) way, by the land of thirst, and by the image of death, by the land in which a man went not, neither a man dwelled. (And they did not ask, Where is the Lord, who brought us up from the land of Egypt, who led us over through the wilderness, by the land that was uninhabited and without a way, by the land of thirst, and with portents of death, by the land in which no one went, nor in which anyone lived?)
6
And they said not, Where is the Lord, that made us to go up from the land of Egypt, that led us over through desert, by the land unhabitable and without way, by the land of thirst, and by the image of death, by the land in which a man went not, neither a man dwelled.
6
Eles nem se lembraram de que Eu, o Senhor, havia tirado Israel do Egito, havia guiado o povo no deserto seco e cheio de pedras, uma terra de seca e de morte, onde ninguém vive e pela qual homem algum viaja.
6
Por que não disseram: Onde está o Eterno, que nos fez subir da terra do Egito e nos conduziu pelo deserto, através de uma terra de ermos e de covas, de sequidão e de sombras da morte, que ninguém antes atravessou e onde homem algum ousou se estabelecer?
6
ⓢ Não perguntaram: Onde está o SENHOR, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto por uma terra árida e cheia de covas, por uma terra seca e de trevas, por uma terra onde ninguém passava, nem morava?
6
Eles não perguntaram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito? que nos enviou através do deserto, por uma terra de charnecas e de covas, por uma terra de sequidão e densas trevas, por uma terra em que ninguém transitava, nem morava?
6
E não disseram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto, por uma terra árida, e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra pela qual ninguém transitava, e na qual não morava homem algum?
6
E não disseram: Onde está o SENHOR, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto, por uma terra árida, e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra pela qual ninguém transitava, e na qual não morava homem algum?
6
Eles não perguntaram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito? que nos enviou através do deserto, por uma terra de charnecas e de covas, por uma terra de sequidão e densas trevas, por uma terra em que ninguém transitava, nem morava?
6
Eles não perguntaram: "Onde está Javé que nos fez sair da terra do Egito e nos conduziu pelo deserto, por estepes e barrancos, por uma terra seca e sombria, terra que ninguém atravessa e onde ninguém mora? "
6
Pois eles não disseram: "Onde está o Senhor, que nos tirou da terra do Egito, guiando-nos pelo deserto, por uma terra desconhecida e sem trilhas, uma terra pela qual nenhum homem havia passado, e ninguém ali, ainda, habitara?"
6
Não se dignaram perguntar: “Onde está o SENHOR, que nos tirou do Egito que nos conduziu através do deserto? Onde prevalece aridez e escuridão, onde a vida corre perigo, onde o humano evita passar e onde ninguém quer morar?”
6
Não se dignaram perguntar: “Onde está o SENHOR, que nos tirou do Egito que nos conduziu através do deserto? Onde prevalece aridez e escuridão, onde a vida corre perigo, onde o humano evita passar e onde ninguém quer morar?”
6
E não disseram: Onde está o SENHOR, ⓔ que nos fez subir da terra do Egito? Que nos guiou através do deserto, por uma terra de ermos e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra em que ninguém transitava, e na qual não morava homem algum.
6
e sem perguntarem:5598804 Onde está o SENHOR,3068 que nos fez subir59278688 da terra776 do Egito?4714 Que nos guiou32128688 através do deserto,4057 por uma terra776 de ermos6160 e de covas,7745 por uma terra776 de sequidão6723 e sombra de morte,6757 por uma terra776 em que ninguém376 transitava56748804 e na qual não morava34278804 homem120 algum?
6
E não disseram: Onde está o SENHOR, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto, por uma terra árida, e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra pela qual ninguém transitava, e na qual não morava homem algum?
6
Não se perguntaram: “Onde está o SENHOR, que nos fez sair da terra do Egito, que nos fez atravessar o deserto, lugar ermo e sem caminhos, terreno estéril e tenebroso, região que ninguém atravessa, onde não mora ninguém? ”
6
Não se interrogaram: 'Onde está o SENHOR, que nos libertou do Egipto, que nos conduziu através do deserto, terra de desolação e abismos, terra de aridez e de escuridão, terra por onde ninguém passa e onde ninguém habita?'
6
e sem perguntarem:5598804 Onde está o SENHOR,3068 que nos fez subir59278688 da terra776 do Egito?4714 Que nos guiou32128688 através do deserto,4057 por uma terra776 de ermos6160 e de covas,7745 por uma terra776 de sequidão6723 e sombra de morte,6757 por uma terra776 em que ninguém376 transitava56748804 e na qual não morava34278804 homem120 algum?
6
e sem perguntarem:5598804 Onde está o SENHOR,3068 que nos fez subir59278688 da terra776 do Egito?4714 Que nos guiou32128688 através do deserto,4057 por uma terra776 de ermos6160 e de covas,7745 por uma terra776 de sequidão6723 e sombra de morte,6757 por uma terra776 em que ninguém376 transitava56748804 e na qual não morava34278804 homem120 algum?
6
Neither said they, Where is Yahuah that brought us up out of the land of Mitsrayim, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?