Ozzuu Bible
Compare Jer 2:31Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:31
Found 31 translations
Config
31
Oh! Que geraçãoH1755 דּוֹרH1755! Considerai רָאָהH7200H8798 vós a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068. Porventura, tenho eu sido para Israel ישראלH3478 um desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Ou uma terra ארץH776 da mais espessa escuridãoH3991 מַאֲפֵלְיָהH3991? Por que, pois, diz אמרH559H8804 o meu povo עםH5971: Somos livresH7300 רוּדH7300H8804! Jamais tornaremos בואH935H8799 a ti?
31
Vós, desta geração, vêde e considerai atentamente o que diz a Palavra do SENHOR:
31
Ó geração, vede vós a palavra do Senhor. Tenho eu sido um deserto para Israel? Uma terra de escuridão? Por que diz o meu povo: Nós somos senhores. Nós não iremos nos aproximar de ti?
31
Ó, meu povo, ouve a palavra do SENHOR! Terei sido como um deserto para com Israel? Ter-lhe-ei proporcionado uma vida como numa terra de trevas e de maldade? Então porque diz o meu povo: ‘Até que enfim estamos livres de Deus! Já não temos mais nada a ver com ele!’? Como podem desligar-se de Deus assim dessa maneira?
31
Oh geração! Considerai vós a palavra do SENHOR: Porventura tenho Eu sido para Israel um deserto? Ou uma terra da mais espessa escuridão? Por que, pois, diz o Meu povo: "Senhores somos; não viremos mais a Ti!"?
31
You of this generation, look at the word of ADONAI : Have I been a desert to Isra’el? or a land of oppressive darkness? Why do my people say, ‘We’re free to roam, we will no longer come to you’?
31
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
31
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
31
Que raça que sois! Considerai o que diz o Senhor: Tenho eu sido para Israel um deserto, ou terra envolta em trevas? Por que clama o meu povo: Eis que somos nossos senhores, e não voltaremos mais para vós?
31
Vós, desta geração, vede a palavra de Iahweh: Sou eu um deserto para Israel, ou uma terra tenebrosa? Por que o meu povo diz: "Vagueamos, não voltaremos mais a ti"?
31
See ye the word of the Lord, whether I am made a wilderness to Israel, either a land late bringing forth fruit? Why therefore said my people, We have gone away, we shall no more come to thee? (See ye the word of the Lord, am I made like a wilderness to Israel, or like a land bringing forth late fruit? And so why did my people say, We have gone away, we shall no longer come to thee?)
31
See ye the word of the Lord, whether I am made a wilderness to Israel, either a land late bringing forth fruit? Why therefore said my people, We have gone away, we shall no more come to thee?
31
Ah, que gente ingrata! Ouçam com atenção ás palavras do Senhor! Por acaso eu deixei de cumprir minhas promessas, como uma terra sem água e sem luz? Por que então o meu povo diz: "Agora estamos livres de Deus; não queremos mais nada com Ele! "
31
Ó geração (sem memória), escutai a palavra do Eterno! Por acaso fui um deserto ou uma terra coberta de trevas para Israel? Por que Meu povo afirma: 'Nós nos separamos de Ti e a Ti não voltaremos'?
31
ⓞ Vós que sois desta geração, considerai a palavra do SENHOR: Por acaso tenho sido um deserto para Israel? Uma terra de densa escuridão? Por que o meu povo diz: Não mais nos sujeitaremos; não retornaremos mais a ti?
31
ç geração, considerai vós a palavra do Senhor: Porventura tenho eu sido para Israel um deserto? ou uma terra de espessa escuridão? Por que pois diz o meu povo: Andamos à vontade; não tornaremos mais a ti?
31
Oh geração! Considerai vós a palavra do Senhor: Porventura tenho eu sido para Israel um deserto? Ou uma terra da mais espessa escuridão? Por que, pois, diz o meu povo: Temos determinado; não viremos mais a ti?
31
Oh geração! Considerai vós a palavra do SENHOR: Porventura tenho eu sido para Israel um deserto? Ou uma terra da mais espessa escuridão? Por que, pois, diz o meu povo: Temos determinado; não viremos mais a ti?
31
ç geração, considerai vós a palavra do Senhor: Porventura tenho eu sido para Israel um deserto? ou uma terra de espessa escuridão? Por que pois diz o meu povo: Andamos à vontade; não tornaremos mais a ti?
31
Vocês desta geração, vejam a palavra de Javé: Por acaso, eu fui para Israel um deserto, ou terra escura? Então, por que o meu povo diz: "Nós nos emancipamos e não voltaremos para ti"?
31
Ouvi a palavra do Senhor. Assim diz o Senhor: "Tenho sido Eu um deserto ou uma terra seca para Israel? Por que, então, o meu povo diz: "Não serei governado, e não mais me aproximarei de ti?"
31
Que a geração de agora preste atenção às palavras do SENHOR. Será que tenho sido para Israel como um deserto, uma terra inóspita e perigosa? Por que dizes então que fazes o que queres, que nunca mais voltarás para mim?
31
Que a geração de agora preste atenção às palavras do SENHOR. Será que tenho sido para Israel como um deserto, uma terra inóspita e perigosa? Por que dizes então que fazes o que queres, que nunca mais voltarás para mim?
31
Ó geração! Considerai vós a palavra do SENHOR. ⓓ Porventura, tenho eu sido para Israel um deserto? Ou uma terra da mais espessa escuridão? Por que, pois, diz o meu povo: Desligamo-nos de ti; nunca mais a ti viremos?
31
Oh geração! Considerai vós a palavra do SENHOR: Porventura tenho eu sido para Israel um deserto? Ou uma terra da mais espessa escuridão? Por que, pois, diz o meu povo: Temos determinado; não viremos mais a ti?
31
Ó gente, atenção à palavra do SENHOR: Acaso tornei-me um deserto para Israel, ou um lugar de escuridão? Como, então, diz este meu povo: “Nós nos retiramos, a ti não voltaremos mais? ”
31
Assim é a vossa geração! Considerai a palavra do SENHOR: «Acaso tenho sido Eu um deserto para Israel, ou terra de trevas? » Por que razão diz o meu povo: «Fugimos, não mais voltaremos para ti? »
31
O generation, see ye the Word of Yahuah. Have I been a wilderness unto Yashar'el? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto you?