Ozzuu Bible
Compare Jer 2:30Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:30
Found 31 translations
Config
30
“Em vão castiguei os vossos filhos: eles não compreenderam nem aceitaram a correção que lhes fora ministrada; vossa espada tem destruído os vossos próprios profetas, como um leão selvagem e sanguinário.
30
Em vão tenho eu afligido os vossos filhos. Eles não receberam correção. A vossa própria espada devorou os vossos profetas, como um leão destruidor.
30
Castiguei os teus filhos, mas isso de pouco lhes serviu. Continuam sem querer obedecer. Vocês mesmos têm morto os meus profetas, como os leões ao despedaçarem a presa.
30
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram o castigo- instrutivo; a vossa própria espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
“In vain have I struck down your people. They would not receive correction. Your own sword has devoured your prophets like a marauding lion.
30
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
30
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
30
Em vão castiguei vossos filhos, nem deram atenção à reprimenda. A espada dizimou vossos profetas qual leão devastador.
30
Em vão feri os vossos filhos: eles não aceitaram o ensinamento; vossa espada devorou os vossos profetas, como um leão destruidor.
30
In vain I smote your sons, they received not chastising; your sword devoured your prophets, your generation is destroyed as a lion. (In vain I struck down your sons and daughters, for they would not receive their discipline, or their correction; your own sword devoured your prophets, like a destroying lion.)
30
In vain I smote your sons, they received not chastising; your sword devoured your prophets, your gener-ation is destroyed as a lion.
30
Eu castiguei os seus filhos, mas não adiantou nada; eles não se emendaram dos erros. Vocês mesmos mataram os meus profetas, como o leão mata sua vítima.
30
Em vão castiguei vossos filhos, pois não se corrigiram; como leões que a todos devoram, vossas espadas destruíram os profetas.
30
ⓝ Em vão castiguei vossos filhos; eles não aceitaram a correção. Vossa espada devorou vossos profetas como um leão destruidor.
30
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
Eu feri seus filhos inutilmente, e eles não aprenderam a lição. Como leão violento, a espada de vocês acabou com os profetas.
30
"Em vão castiguei os vossos filhos, porque não recebestes correção; a espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor, contudo, não tendes temido."
30
Castiguei o vosso povo, mas de nada serviu; não aprenderam a lição. Mataram os vossos profetas à espada com a ferocidade de um leão esfomeado.
30
Castiguei o vosso povo, mas de nada serviu; não aprenderam a lição. Mataram os vossos profetas à espada com a ferocidade de um leão esfomeado.
30
Em vão ⓒ castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
30
Em vão castiguei vossos filhos, eles não aceitaram a correção e vossa espada, qual leão faminto, matou vossos profetas.
30
Em vão castiguei os vossos filhos. Não prestaram atenção à reprimenda. A vossa própria espada dizimou os vossos profetas, qual leão devastador.
30
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.