Ozzuu Bible
Compare Jer 2:19Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:19
Found 31 translations
Config
19
A tua malícia רעH7451 te castigaráH3256 יָסַרH3256H8762, e as tuas infidelidadesH4878 מְשׁוּבָהH4878 te repreenderãoH3198 יָכחַH3198H8686; sabe ידעH3045H8798, pois, e vê רָאָהH7200H8798 que mau רעH7451 e quão amargoH4751 מַרH4751 é deixares עזבH5800H8800 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e não teres temorH6345 פַּחְדָּהH6345 de mim, diz נאםH5002H8803 Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
19
O teu crime te perseguirá, a tua maldade te castigará e a tua rebelião te punirá. Vê, portanto, e compreende logo, como é horrível e amargo abandonar Yahweh, o SENHOR, teu Deus, e não preservar o teu amor reverente por mim!” Palavra do SENHOR.
19
Tua própria perversidade deverá te corrigir, e tuas rebeldias irão reprovar-te. Sabe portante e vê que isto é uma coisa má e amarga, que tenhas abandonado o Senhor teu Deus e que meu temor não está em ti, diz o Senhor Deus dos Exércitos.
19
A vossa própria maldade vos castiga. Hão de ver que coisa má e amarga é rebelarem-se contra o SENHOR, vosso Deus, sem temor algum de o esquecerem, diz Deus, o SENHOR dos exércitos.
19
A tua própria maldade te castigará, e os teus voltar- atrás te repreenderão; sabe, pois, e vê, que mal e quão amargo é teres deixado o SENHOR teu Deus, e não teres em ti o Meu temor, diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
19
Your own wickedness will correct you, your own backslidings will convict you; you will know and see how bad and bitter it was to abandon ADONAI your God, and how fear of me is not in you,” says Adonai ELOHIM-Tzva’ot .
19
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.
19
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, the LORD of hosts.
19
Valeu-te este castigo tua malícia, e tuas infidelidades atraíram sobre ti a punição. Sabe, portanto, e vê quanto te foi funesto e amargo abandonar o Senhor teu Deus e não ter tido mais temor algum de mim - oráculo do Senhor JAVÉ dos exércitos.
19
Que a tua maldade te castigue e as tuas infidelidades te punam! Compreende e vê como é mau e amargo abandonar a Iahweh, teu Deus, e não me temer - oráculo do Senhor Iahweh dos Exércitos.
19
Thy malice shall reprove thee, and thy turning away shall blame thee; know thou and see, that it is (an) evil and bitter (thing), that thou hast forsaken thy Lord God, and that his dread is not at thee, saith the Lord God of hosts. (Thy malice shall reproach thee, and thy turning away shall rebuke thee; know thou and see, that it is an evil and a bitter thing, that thou hast deserted the Lord thy God, and that the fear of me is not in thee/and that reverence for me is not in thee, saith the Lord God of hosts.)
19
Thy malice shall reprove thee, and thy turning away shall blame thee; know thou and see, that it is evil and bitter, that thou hast forsaken thy Lord God, and that his dread is not at thee, saith the Lord God of hosts.
19
Sua própria maldade vai castigá-la. Você foi infiel e será punida por isso. Olhe bem tudo o que vai acontecer e aprenda como é mau, como é amargo abandonar o Senhor, o seu Deus! Veja as terríveis conseqüências de não respeitar ao Senhor Deus do Universo!
19
Tua iniquidade provocará teu castigo e tua rebeldia te trará repreensão; percebe que somente mal e amargura te advirão por teres abandonado o Eterno, teu Deus, e por não O temeres – proclama o Eterno, Senhor dos Exércitos.
19
ⓔ O teu delito te castigará, e a tua rebelião te repreenderá. Sabe e vê, que má e amarga coisa é teres abandonado o SENHOR, teu Deus, e não teres temor de mim, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos.
19
A tua malícia te castigará, e as tuas apostasias te repreenderão; sabe, pois, e vê, que má e amarga coisa é o teres deixado o Senhor teu Deus, e o não haver em ti o temor de mim, diz o Senhor Deus dos exércitos.
19
A tua malícia te castigará, e as tuas apostasias te repreenderão; sabe, pois, e vê, que mal e quão amargo é deixares ao Senhor teu Deus, e não teres em ti o meu temor, diz o Senhor Deus dos Exércitos.
19
A tua malícia te castigará, e as tuas apostasias te repreenderão; sabe, pois, e vê, que mal e quão amargo é deixares ao SENHOR teu Deus, e não teres em ti o meu temor, diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
19
A tua malícia te castigará, e as tuas apostasias te repreenderão; sabe, pois, e vê, que má e amarga coisa é o teres deixado o Senhor teu Deus, e o não haver em ti o temor de mim, diz o Senhor Deus dos exércitos.
19
Seja você castigado pela sua própria maldade, seja corrigido pela própria rebeldia. Que você acabe compreendendo e vendo como é ruim e amargo abandonar Javé seu Deus, e não mais temer a mim" - oráculo do Senhor Javé dos exércitos.
19
Tua apostasia te castigará, e a tua malícia te repreenderá; conhece isto, então, e vê, que o me haveres abandonado foi causa de amargura para ti," diz o Senhor, teu Deus; "portanto, Eu não tenho tomado nenhum prazer em ti," diz o Senhor, teu Deus.
19
O mal que fizeste em me abandonares, será o castigo que vais ter de sofrer. Terás de aprender com amargura, como foi mau teres deixado o SENHOR, teu Deus, e teres perdido o respeito por mim. Sou eu, o SENHOR, todo-poderoso, que o digo.
19
O mal que fizeste em me abandonares, será o castigo que vais ter de sofrer. Terás de aprender com amargura, como foi mau teres deixado o SENHOR, teu Deus, e teres perdido o respeito por mim. Sou eu, o SENHOR, todo-poderoso, que o digo.
19
A tua malícia te castigará, e as tuas apostasias te repreenderão; sabe, pois, e vê, que mau e quão amargo é deixares ao SENHOR, teu Deus, e não teres o meu temor contigo, diz o Senhor JEOVÁ dos Exércitos. [7]
19
A tua malícia te castigará, e as tuas apostasias te repreenderão; sabe, pois, e vê, que mal e quão amargo é deixares ao SENHOR teu Deus, e não teres em ti o meu temor, diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
19
Teu crime te castigue, tua infidelidade sirva para tua correção! Reconhece e vê como é ruim e amargo teres abandonado o SENHOR, teu Deus, e não teres mais o meu temor — oráculo do SENHOR, Deus dos exércitos.
19
Sirvam-te de castigo as tuas perversidades, e de punição as tuas infidelidades. Portanto, aprende e vê quão funesto e amargo é o resultado de teres abandonado o SENHOR, teu Deus, e teres perdido o meu temor» - oráculo do Senhor DEUS do universo.
19
Your own wickedness shall correct you, and your backslidings shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that you have forsaken Yahuah Elohayka, and that my fear is not in you, says Adonai Yahuah Tseva'oth.