Ozzuu Bible
Compare Jer 2:18
Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:18

Found 31 translations

Config
18 Agora, pois, que lucro terás indo דרךְH1870 ao Egito מצריםH4714 para beberesH8354 שָׁתָהH8354H8800 as águas מיםH4325 do NiloH7883 שִׁיחוֹרH7883; ou indo דרךְH1870 à Assíria אשורH804 para beberesH8354 שָׁתָהH8354H8800 as águas מיםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104?
18 Agora, pois, que te adiantará ir para o Egito, beber as águas do Nilo? Ou, que te valerá ir para a Assíria, beber as águas do Rio, o Eufrates?
18 E agora o que tu tens para fazer no caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? Ou o que tens tu para fazer no caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
18 O que pensas tu ganhar indo ao Egito, para beber da água do Nilo? O que pensas tu ganhar indo à Assíria, para beber água do Eufrates?
18 Agora, pois, que te importa o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio [Eufrates]?
18 If you go to Egypt, what’s in it for you? Drinking water from the Nile? If you go to Ashur, what’s in it for you? Drinking water from the [Euphrates] River?
18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
18 And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?
18 E agora, por que tomas a rota do Egito para ir beber a água do Nilo? Para que tomas o caminho da Assíria a fim de beber a água do Eufrates?
18 Agora, pois, que te adiantará ir para o Egito, beber as águas do Nilo? Que te adiantará ir para a Assíria, beber as águas do Rio?[o]
18 And now what wilt thou to thee in the way of Egypt, that thou drink troubled water? And what is to thee with the way of Assyrians, that thou drink water of the flood? (And now what wilt thou do if thou go back to Egypt, shalt thou drink there the waters of Sihor, that is, of the Nile River? And what is for thee if thou go to Assyria, shalt thou drink there the waters of the Euphrates River?)
18 And now what wilt thou to thee in the way of Egypt, that thou drink troubled water? And what is to thee with the way of Assyrians, that thou drink water of the flood?
18 E qual foi o lucro que você teve, fazendo caminhadas para procurar tratados de amizade com o Egito e com a Assíria?
18 Que tens a ganhar, seguindo pelo caminho do Egito, para beberes das águas do Shihor [Nilo]? Ou o caminho da Assíria, para beberes das águas do rio (Eufrates)?
18 Agora, que interesse tens em ir ao Egito, para beberes as águas do Nilo? E que interesse tens em ir à Assíria, para beberes as águas do Eufrates[5]?
18 Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas do Nilo? e que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do Eufrates?
18 Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
18 Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
18 Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas do Nilo? e que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do Eufrates?
18 Então, por que tomar o caminho do Egito, para beber água do Nilo? Por que tomar o caminho da Assíria, para beber água do Eufrates?
18 "Agora, pois, o que tens tu a ver com o caminho do Egito, para beberes a água do Nilo? e o que tens tu a ver com o caminho dos assírios, para beber a água dos seus rios?
18 Que pensas tu ganhar indo ao Egito, para beber da água do Nilo? Que pensas tu ganhar indo à Assíria, para beber água do Eufrates?
18 Que pensas tu ganhar indo ao Egito, para beber da água do Nilo? Que pensas tu ganhar indo à Assíria, para beber água do Eufrates?
18 Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
18 Agora, pois, que lucro terás indo1870 ao Egito4714 para beberes83548800 as águas4325 do Nilo;7883 ou indo1870 à Assíria804 para beberes83548800 as águas4325 do Eufrates?5104
18 Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
18 Que procuras, então, no caminho do Egito? Beber a água do rio Nilo? Que procuras na terra dos assírios? Beber a água do seu rio?
18 E agora, de que te vale correres para o Egipto, para beber água do Nilo? E de que te vale correres para a Assíria, para beber água do Eufrates?
18 Agora, pois, que lucro terás indo1870 ao Egito4714 para beberes83548800 as águas4325 do Nilo;7883 ou indo1870 à Assíria804 para beberes83548800 as águas4325 do Eufrates?5104
18 Agora, pois, que lucro terás indo1870 ao Egito4714 para beberes83548800 as águas4325 do Nilo;7883 ou indo1870 à Assíria804 para beberes83548800 as águas4325 do Eufrates?5104
18 And now what have you to do in the way of Mitsrayim, to drink the waters of Shiychor? or what have you to do in the way of Ashshur, to drink the waters of the river?