Ozzuu Bible
Compare Jer 2:13
Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:13

Found 31 translations

Config
13 Porque dois שניםH8147 males רעH7451 cometeu עשהH6213H8804 o meu povo עםH5971: a mim me deixaram עזבH5800H8804, o manancialH4726 מָקוֹרH4726 de águas מיםH4325 vivas חיH2416, e cavaramH2672 חָצַבH2672H8800 cisternasH877 בֹּארH877, cisternasH877 בֹּארH877 rotasH7665 שָׁבַרH7665H8737, que não retêmH3557 כּוּלH3557H8686 as águas מיםH4325.
13 “O meu povo cometeu dois crimes: Eles me abandonaram, a mim, a própria Fonte de Água Viva; e tentaram cavar as suas próprias cisternas, poços rachados que não conseguem reter a água.
13 Porque o meu povo fez duas maldades: Abandonaram-me, a fonte de águas vivas, e cavaram cisternas para si, cisternas quebradas que não podem armazenar água.
13 Porque o meu povo cometeu dois pecados! Deixaram-me a mim, a fonte da água da vida e, além disso, cavaram cisternas rotas que não podem conter água!
13 Porque o Meu povo fez duas maldades: a Mim Me deixaram, a Fonte- jorrante de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não podem reter águas.
13 “For my people have committed two evils: they have abandoned me, the fountain of living water, and dug themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water!
13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
13 Porque meu povo cometeu uma dupla perversidade: abandonou-me, a mim, fonte de água viva, para cavar cisternas, cisternas fendidas que não retêm a água.
13 Porque meu povo cometeu dois crimes: Eles me abandonaram, a fonte de água viva, para cavar para si cisternas, cisternas furadas, que não podem conter água.
13 For why my people hath done twain evils; they have forsaken me, the well of quick water, and have digged to them cisterns, that were destroyed, that may not hold waters. (For my people have done two evils; they have deserted me, the well of living water, and they have dug for themselves cisterns, that were destroyed, or cracked, and so cannot hold any water.)
13 For why my people hath done twain [or two] evils; they have forsaken me, the well of quick water, and have digged to them cisterns, that were destroyed, that may not hold waters.
13 O meu povo cometeu dois pecados terríveis: eles Me abandonaram, a Mim, a Fonte da água da Vida, e construíram para si poços furados, que não prendem a água!
13 Porque dois erros terríveis cometeu Meu povo: abandonaram a Mim, a fonte de águas vivas, e preferiram cavar cisternas que, cheias de fissuras, não conseguem reter as águas.
13 Porque o meu povo cometeu dois delitos: eles me abandonaram, a fonte de águas vivas, e cavaram para si cisternas, cisternas furadas, que não retêm água.
13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram para si cisternas, cisternas rotas, que não retêm as águas.
13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não retêm águas.
13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não retêm águas.
13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram para si cisternas, cisternas rotas, que não retêm as águas.
13 pois o meu povo praticou dois crimes: abandonaram a mim, fonte de água viva, e cavaram para si poços, poços rachados que não seguram a água.
13 "Porque o meu povo cometeu duas faltas, e das piores: a mim me deixaram, o manancial de água da vida, e talharam para si mesmos cisternas rotas, que não são capazes de reter a água.
13 De facto, o meu povo cometeu dois erros: afastaram-se de mim, fonte de água viva, e cavaram cisternas com fendas, que não retêm a água.»
13 De facto, o meu povo cometeu dois erros: afastaram-se de mim, fonte de água viva, e cavaram cisternas com fendas, que não retêm a água.»
13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não retêm as águas. [6]
13 Porque dois8147 males7451 cometeu62138804 o meu povo:5971 a mim me deixaram,58008804 o manancial4726 de águas4325 vivas,2416 e cavaram26728800 cisternas,877 cisternas877 rotas,76658737 que não retêm35578686 as águas.4325
13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não retêm águas.
13 Duplo crime cometeu o meu povo: abandonou-me a mim, fonte de água viva, e para si preferiu cavar cisternas, cisternas defeituosas que não retêm a água.
13 Porque o meu povo cometeu um duplo crime: abandonou-me, a mim, nascente de águas vivas, e construiu cisternas para si, cisternas rotas, que não podem reter as águas. »
13 Porque dois8147 males7451 cometeu62138804 o meu povo:5971 a mim me deixaram,58008804 o manancial4726 de águas4325 vivas,2416 e cavaram26728800 cisternas,877 cisternas877 rotas,76658737 que não retêm35578686 as águas.4325
13 Porque dois8147 males7451 cometeu62138804 o meu povo:5971 a mim me deixaram,58008804 o manancial4726 de águas4325 vivas,2416 e cavaram26728800 cisternas,877 cisternas877 rotas,76658737 que não retêm35578686 as águas.4325
13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.