Ozzuu Bible
Compare Jer 2:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 2:10

Found 31 translations

Config
10 Passai עברH5674H8798 às terrasH339 אִיH339 do mar de ChipreH3794 כִּתִּיH3794 e vede רָאָהH7200H8798; mandai שלחH7971H8798 mensageiros a QuedarH6938 קֵדָרH6938, e atentai ניןH995H8708 bem מאדH3966, e vede רָאָהH7200H8798 se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 “Atravessai, pois, o mar até o litoral das ilhas de Quitim, Chipre, e vêde: mandai inquirir aos beduínos em Quedar, Arábia, e considerai atentamente; observai se já aconteceu na história dos povos algo assim:
10 Pois atravessai as ilhas de Quitim e vede. E enviai até Quedar, e ponderai diligentemente, e vede se existe tal coisa.
10 Olhem e vejam se podem encontrar outra nação assim, que tenha trocado os deuses que tinha antes por outros novos, ainda que não se trate de deuses nenhuns. Vão ver a ocidente, para os lados da ilha de Chipre; mandem gente informar-se na direção do oriente, dos desertos de Quedar. Verifiquem se ali alguém alguma vez ouviu coisas tão estranhas como estas.
10 Porquanto, passai às ilhas de Quitim e vede; e enviai a Quedar, e atentai diligentemente, e vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Cross to the coasts of the Kitti’im and look; send to Kedar and observe closely; see if anything like this has happened before:
10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
10 For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.
10 Passai, portanto, às ilhas de Cetim e olhai: enviai homens a Cedar e observai bem, vede se lá existe algo semelhante.
10 Passai, pois, às ilhas de Cetim e vede, mandai inquirir em Cedar e considerai atentamente[l] e vede se aconteceu coisa semelhante!
10 Go ye to the isles of Chittim, and see ye; and send ye into Kedar, and behold ye greatly (and send ye to Kedar, and greatly consider ye); and see ye, if such a thing is (ever) done,
10 Go ye to the isles of Chittim, and see ye; and send ye into Kedar, and behold ye greatly; and see ye, if such a thing is done,
10 Olhem à sua volta
10 Percorrei as ilhas dos kititas (romanos) e observai; mensageiros enviai a Kedar (Arábia) e atentai, e buscai perceber se algo semelhante jamais veio a ocorrer.
10 Ide às ilhas de Quitim[2] e vede; enviai emissários a Quedar e atentai bem; vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Pois passai às ilhas de Quitim, e vede; enviai a Quedar, e atentai bem; vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Pois, passai às ilhas de Quitim, e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Pois, passai às ilhas de Quitim, e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Pois passai às ilhas de Quitim, e vede; enviai a Quedar, e atentai bem; vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Atravessem o mar até as ilhas de Cetim, e vejam. Mandem alguém para Cedar, e observem atentamente. Vejam se já aconteceu alguma coisa semelhante:
10 Ide, portanto, para as ilhas dos cíprios e vede; enviai mensageiros à Quedar e observai atentamente, e vede se essas coisas foram feitas;
10 Vão à ilha de Chipre; mandem investigar em Quedar [6], hão de ver que nada de semelhante aconteceu antes.
10 Vão à ilha de Chipre; mandem investigar em Quedar [6], hão de ver que nada de semelhante aconteceu antes.
10 Porquanto, passai às ilhas de Quitim e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se sucedeu coisa semelhante.
10 Passai56748798 às terras339 do mar de Chipre3794 e vede;72008798 mandai79718798 mensageiros a Quedar,6938 e atentai9958708 bem,3966 e vede72008798 se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Pois, passai às ilhas de Quitim, e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Atravessai às ilhas de Cetim para ver, a Cedar mandai mensageiros prestar muita atenção, a ver se já aconteceu coisa igual,
10 Passai, portanto, às ilhas dos Kitim e vede; enviai gente a Quedar e informai-vos bem e vede se lá aconteceu algo de semelhante.
10 Passai56748798 às terras339 do mar de Chipre3794 e vede;72008798 mandai79718798 mensageiros a Quedar,6938 e atentai9958708 bem,3966 e vede72008798 se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 Passai56748798 às terras339 do mar de Chipre3794 e vede;72008798 mandai79718798 mensageiros a Quedar,6938 e atentai9958708 bem,3966 e vede72008798 se jamais sucedeu coisa semelhante.
10 For pass over the isles of Kittiym, and see; and send unto Qedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.