Ozzuu Bible
Compare Jer 17:24Ozzuu Bible - comparison
Jer 17:24
Found 31 translations
Config
24
Se, deveras שמעH8085H8800, me ouvirdes שמעH8085H8799, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, não introduzindo בואH935H8687 cargasH4853 מַשָּׂאH4853 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta cidadeH5892 עִירH5892 no dia יוםH3117 de shabath שבתH7676, e santificardes קדשH6942H8763 o dia יוםH3117 de shabath שבתH7676, não fazendo עשהH6213H8800 nele obra מלאכהH4399 alguma בלתיH1115,
24
Se, deveras, me ouvirdes e me obedecerdes”, afirma Yahweh, “e não fizerem passar carga alguma pelas portas desta cidade no sábado, mas santificardes este dia, não realizando nele trabalho algum,
24
E isto acontecerá, se vós diligentemente escutardes a mim, diz o Senhor, e não introduzirdes cargas através dos portões desta cidade no dia do shabat, porém santificardes o dia do shabat, para nele não trabalhardes.
24
Mas se me obedecerem, diz o SENHOR, e não fizerem passar carga alguma pelas portas desta cidade ao sábado e se aceitarem respeitar o dia de sábado como um dia santo,
24
Mas se vós diligentemente Me deres ouvido, diz o SENHOR, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele obra alguma,
24
However, if you will pay careful heed to me,” says ADONAI “and carry nothing through the gates of this city on Shabbat , but instead make Shabbat a day which is holy and not for doing work;
24
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
24
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;
24
Se verdadeiramente me escutardes - oráculo do Senhor -, se não deixardes passar carga nenhuma pelas portas desta cidade em dia de sábado, e se santificardes esse dia, abstendo-vos de desempenhar qualquer trabalho,
24
Se realmente me escutardes - oráculo de Iahweh - e não fizerdes entrar peso pelas portas desta cidade em dia de sábado e santificardes o dia de sábado e não fizerdes nele trabalho algum,
24
And it shall be, if ye hear me, saith the Lord, that ye bear not in burdens by the gates of this city in the day of sabbath, and if ye hallow the day of sabbath, that ye do not work therein, (And it shall be, if ye listen to, or obey, me, saith the Lord, so that ye do not carry in burdens by the gates of this city on the day of sabbath, and if ye hallow the day of sabbath, so that ye do no work on it,)
24
And it shall be, if ye hear me, saith the Lord, that ye bear not in burdens by the gates of this city in the day of sabbath, and if ye hallow the day of sabbath, that ye do not work therein,
24
Mas se vocês Me obedecerem, diz o Senhor, e deixarem de trabalhar no meu Dia de Descanso, deixarem de fazer comércio em Jerusalém e separarem o Dia de Descanso para Mim,
24
Porém, se vós Me escutardes diligentemente – diz o Eterno – não transportando cargas pelos portões da cidade e, sim, santificando o dia de Shabat, sem realizar qualquer trabalho,
24
Mas, diz o SENHOR, se tiverdes o cuidado de me ouvir, não levando cargas através das portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes este dia, não fazendo nele trabalho algum,
24
Mas se vós diligentemente me ouvirdes, diz o Senhor, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele trabalho algum,
24
Mas se vós diligentemente me ouvirdes, diz o Senhor, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele obra alguma,
24
Mas se vós diligentemente me ouvirdes, diz o SENHOR, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele obra alguma,
24
Mas se vós diligentemente me ouvirdes, diz o Senhor, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele trabalho algum,
24
Se vocês me obedecerem - oráculo de Javé - e não entrarem mais pelas portas desta cidade carregando peso em dia de sábado, mas santificarem esse dia, e também ficarem sem fazer qualquer outro trabalho,
24
E sucederá, se vós me ouvirdes, diz o Senhor, para não transportardes nenhuma carga através das portas desta cidade no dia de sábado e para santificardes o dia de sábado, de modo a não executar nele nenhum trabalho,
24
Mas podem ainda obedecer aos meus mandamentos não transportando cargas ao sábado, pelas portas da cidade. Guardarão o sábado como dia santo, não trabalhando nesse dia.
24
Mas podem ainda obedecer aos meus mandamentos não transportando cargas ao sábado, pelas portas da cidade. Guardarão o sábado como dia santo, não trabalhando nesse dia.
24
Será, pois, que, se diligentemente me ouvirdes, diz o SENHOR, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele obra alguma;
24
Mas se vós diligentemente me ouvirdes, diz o SENHOR, não introduzindo cargas pelas portas desta cidade no dia de sábado, e santificardes o dia de sábado, não fazendo nele obra alguma,
24
Então, se me obedecerdes de verdade — oráculo do SENHOR —, evitando carregar peso pelas portas da cidade em dia de sábado, e se santificardes o dia de sábado, evitando qualquer trabalho,
24
Se verdadeiramente me ouvirdes - oráculo do SENHOR - de sorte que não deixeis passar nenhuma carga pelas portas da cidade, no dia de sábado, santificando este dia, sem fazer nele qualquer trabalho servil,
24
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, says Yahuah, to bring in no burden through the gates of this city on the Shabbath, but hallow the day of Shabbath, to do no work therein;