Ozzuu Bible
Compare Jer 17:23Ozzuu Bible - comparison
Jer 17:23
Found 31 translations
Config
23
Contudo, eles não me ouviram nem me deram atenção; agiram teimosamente e não desejaram ouvir nem aceitar a correção.
23
Porém eles não obedeceram, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz, para que não ouvissem, nem se instruíssem.
23
No entanto, eles não quiseram ouvir-me e não me obedeceram; recusaram obstinadamente dar-me atenção e a serem ensinados.
23
Mas não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes não dobraram a sua nuca [para aceitar o jugo], para não Me ouvirem, e para não receberem castigo- instrutivo.
23
but they neither listened nor paid attention; rather, they stiffened their necks, so that they wouldn’t have to hear or receive instruction.
23
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
23
But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
23
Eles, porém, não prestaram ouvidos, e endureceram a cerviz para não ouvirem, nem se deixarem instruir.
23
Mas eles não escutaram nem inclinaram o seu ouvido, antes endureceram a sua cerviz para não escutarem e nem receberem o ensinamento.
23
And they heard not, neither bowed down their ear, but they made hard their noll, that they should not hear me, and that they should not take chastising. (But they did not listen, nor bowed down their ear, but they stiffened their necks, or were stubborn, so that they would not listen to me, so that they could receive my discipline, or my correction.)
23
And they heard not, neither bowed down their ear, but they made hard their noll, that they should not hear me, and that they should not take chastising.
23
mas eles não Me deram ouvidos. Foram teimosos e desobedientes, não quiseram ser ensinados por Mim.
23
Eles, porém, não escutaram nem apuraram seus ouvidos; preferiram permanecer se recusando a ouvir ou receber instruções.
23
Mas eles não escutaram, nem prestaram atenção; pelo contrário, endureceram-se e não quiseram ouvir nem aceitar a instrução.
23
Mas eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem instrução.
23
Mas não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem correção.
23
Mas não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem correção.
23
Mas eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem instrução.
23
Mas eles não atenderam, nem deram ouvidos, e ainda endureceram o pescoço para não me obedecer, nem aprender a lição.
23
Porém, eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz mais do que seus pais fizeram, de modo a não ouvirem-me, para que não recebessem a correção.
23
Os vossos antepassados não me deram ouvidos, nem quiseram saber das minhas instruções. Foram teimosos e não quiseram obedecer-me nem aceitar os meus avisos.
23
Os vossos antepassados não me deram ouvidos, nem quiseram saber das minhas instruções. Foram teimosos e não quiseram obedecer-me nem aceitar os meus avisos.
23
Mas não ⓣ deram ouvidos, nem inclinaram as orelhas; antes, endureceram a sua cerviz, para não ouvirem e para não receberem correção.
23
Mas não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem correção.
23
Eles, porém, não obedeceram, nem prestaram atenção, mas endureceram o pescoço, sem ouvir a ordem, sem acatar a correção.
23
Eles, porém, não prestaram ouvidos, mas endureceram a sua cerviz para não me escutarem nem receberem a instrução.
23
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.