Ozzuu Bible
Compare Jer 17:21Ozzuu Bible - comparison
Jer 17:21
Found 31 translations
Config
21
Assim diz o SENHOR: “Por amor à vossa própria vida, tenhais o cuidado de não levar cargas nem de fazê-las passar pelas portas de Jerusalém no dia do Shabbãth, o sábado.
21
Assim diz o Senhor: Atentai para vós mesmos, e não transporteis carga no dia do shabat, nem a introduzais pelos portões de Jerusalém.
21
O SENHOR diz: Por amor à vossa própria vida, tenham muito cuidado e não transportem cargas ao sábado, nem as façam passar pelas portas de Jerusalém.
21
Assim diz o SENHOR: Guardai as vossas almas, e não carregueis cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
Here is what ADONAI says: “If you value your lives, don’t carry anything on Shabbat or bring it in through the gates of Yerushalayim;
21
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
21
Thus saith the LORD: Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
21
Assim fala o Senhor. Evitai carregar - pois disso depende vossa vida - fardos no dia de sábado, fazendo-os atravessar as portas de Jerusalém.
21
Assim disse Iahweh: Guardai-vos, por vossas vidas, e não carregueis peso no dia de sábado e não o façais entrar pelas portas de Jerusalém.
21
The Lord God saith these things, Keep ye your souls, and do not ye bear burdens in the day of sabbath (and do not ye carry any burdens on the day of sabbath), neither bring (them) in by the gates of Jerusalem.
21
The Lord God saith these things, Keep ye your souls, and do not ye bear burdens in the day of sabbath, neither bring in by the gates of Jerusalem.
21
O Senhor avisa: Se vocês amam suas próprias vidas, não façam comércio no Dia de Descanso!
21
Assim disse o Eterno: Cuidai de vossas almas e não transportai cargas através dos portões de Jerusalém no dia de Shabat.
21
ⓜ Assim diz o SENHOR: Pela vossa vida, não leveis cargas no dia de sábado, nem as façais entrar pelas portas de Jerusalém;
21
assim diz o Senhor: Guardai-vos a vós mesmos, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
Assim diz o Senhor: Guardai as vossas almas, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
Assim diz o SENHOR: Guardai as vossas almas, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
assim diz o Senhor: Guardai-vos a vós mesmos, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
Assim diz Javé: Por amor à vida que vocês têm, tomem cuidado para não carregar nenhum peso em dia de sábado e não entrar com ele pelas portas de Jerusalém.
21
Assim diz o Senhor; "Acautelai-vos pelas vossas almas; não tomeis cargas no dia de sábado e não entreis pelas portas de Jerusalém;
21
Diz-lhes: “Se amam a vida, não devem transportar cargas ao sábado; não devem trazer nada pelas portas de Jerusalém,
21
Diz-lhes: “Se amam a vida, não devem transportar cargas ao sábado; não devem trazer nada pelas portas de Jerusalém,
21
Assim diz o SENHOR: ⓡ Guardai a vossa alma e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
Assim diz o SENHOR: Guardai as vossas almas, e não tragais cargas no dia de sábado, nem as introduzais pelas portas de Jerusalém;
21
Eis o que diz o SENHOR: Cuidado para não carregardes peso no dia de sábado, nem transitardes pelas portas de Jerusalém.
21
Assim fala o SENHOR: Evitai, por vossa vida, transportar cargas no dia de sábado, e introduzi-las pelas portas de Jerusalém.
21
Thus says Yahuah; Take heed to yourselves, and bear no burden on the Shabbath, nor bring it in by the gates of Yerushalayim;