Ozzuu Bible
Compare Jer 17:19
Ozzuu Bible - comparison
Jer 17:19

Found 31 translations

Config
19 Assim me disse אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Vai הלךְH1980H8800, põe-te עמדH5975H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 dos filhos בןH1121 do povo עםH5971, pela qual entram בואH935H8799 e saem יצאH3318H8799 os reis מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, como também a todas as portasH8179 שַׁעַרH8179 de Jerusalém ירושלםH3389,
19 Assim disse Yahweh: “Vai, põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram e saem os reis de Judá; faze o mesmo diante de todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse o Senhor: Vai e permanece no portão dos filhos do povo, pelo qual os reis de Judá entram, e pelo qual saem, e em todos os portões de Jerusalém.
19 Então disse-me o SENHOR: “Vai pôr-te nas entradas de Jerusalém; primeiro, na porta por onde saem os reis; depois em cada um dos outros portais.
19 Assim me disse o SENHOR: "Vai, e põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem; como também põe-te em todas as portas de Jerusalém.
19 Then ADONAI said this to me: “Go, and stand at the People’s Gate, where the kings of Y’hudah go in and out, and at all the gates of Yerushalayim;
19 Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
19 Thus said the LORD unto me: Go, and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
19 Eis o que me diz o Senhor: Vai colocar-te à porta dos filhos do povo, por onde entram e saem os reis de Judá, e a todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse Iahweh: Vai, coloca-te à porta dos Filhos do povo, pela qual entram e saem os reis de Judá, e em todas as portas de Jerusalém.
19 The Lord saith these things to me, Go thou, and stand in the gate of the sons of the people, by which the kings of Judah enter [in], and go out, and in all the gates of Jerusalem.
19 The Lord saith these things to me, Go thou, and stand in the gate of the sons of the people, by which the kings of Judah enter [in], and go out, and in all the gates of Jerusalem.
19 Então o Senhor me respondeu: Jeremias, vá e fique junto aos portões de Jerusalém; primeiro junto ao portão por onde o rei entra e sai da cidade, e depois junto de cada portão de Jerusalém,
19 Assim o Eterno me disse: Para ante a porta dos filhos do povo, por onde entram e saem os reis de Judá, e também em cada portão de Jerusalém,
19 Assim me disse o SENHOR: Vai e põe-te à porta do Povo, pela qual entram e saem os reis de Judá, como também em todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse o Senhor: Vai, e põe-te na porta de Benjamim, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem, como também em todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse o Senhor: Vai, e põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem; como também em todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse o SENHOR: Vai, e põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem; como também em todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse o Senhor: Vai, e põe-te na porta de Benjamim, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem, como também em todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me falou Javé: Coloque-se junto à porta de Benjamim, por onde entram e saem os reis de Judá; depois fique junto a todas as portas de Jerusalém.
19 Assim diz o Senhor; "Vai, e põe-te nas portas dos filhos do teu povo, pelas quais os reis de Judá entram e pelas quais eles saem, e em todas as portas de Jerusalém,
19 Disse-me o SENHOR: «Jeremias, vai anunciar a minha mensagem junto à porta do Povo, pela qual os reis de Judá entram e saem da cidade; vai em seguida às outras portas de Jerusalém.
19 Disse-me o SENHOR: «Jeremias, vai anunciar a minha mensagem junto à porta do Povo, pela qual os reis de Judá entram e saem da cidade; vai em seguida às outras portas de Jerusalém.
19 Assim me disse o SENHOR: Vai, põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram os reis de Judá e pela qual saem, como também a todas as portas de Jerusalém,
19 Assim me disse5598804 o SENHOR:3068 Vai,19808800 põe-te59758804 à porta8179 dos filhos1121 do povo,5971 pela qual entram9358799 e saem33188799 os reis4428 de Judá,3063 como também a todas as portas8179 de Jerusalém,3389
19 Assim me disse o SENHOR: Vai, e põe-te à porta dos filhos do povo, pela qual entram os reis de Judá, e pela qual saem; como também em todas as portas de Jerusalém.
19 Assim falou-me o SENHOR: “Vai, põe-te de pé junto à porta de Benjamim, por onde entram e saem os reis de Judá, e depois, junto a todas as portas de Jerusalém,
19 Isto me disse o SENHOR: «Vai e põe-te à porta principal, por onde entram e saem os reis de Judá, e a todas as portas de Jerusalém.
19 Assim me disse5598804 o SENHOR:3068 Vai,19808800 põe-te59758804 à porta8179 dos filhos1121 do povo,5971 pela qual entram9358799 e saem33188799 os reis4428 de Judá,3063 como também a todas as portas8179 de Jerusalém,3389
19 Assim me disse5598804 o SENHOR:3068 Vai,19808800 põe-te59758804 à porta8179 dos filhos1121 do povo,5971 pela qual entram9358799 e saem33188799 os reis4428 de Judá,3063 como também a todas as portas8179 de Jerusalém,3389
19 Thus said Yahuah unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Yahudah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Yerushalayim;