Ozzuu Bible
Compare Jdg 9:49Ozzuu Bible - comparison
Jdg 9:49
Found 31 translations
Config
49
Assim, cada um אישH376 de todo o povo עםH5971 cortouH3772 כָּרַתH3772H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְH7754, e seguiram ילךH3212H8799 אחרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e as puseram שוםH7760H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, e queimaramH3341 יָצַתH3341H8686 אשH784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, de maneira que morreram מוּתH4191H8799 todos, uns milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376 e mulheres אשהH802.
49
Todos os seus homens cortaram cada qual o seu galho, e seguiram a Abimeleque. Amontoaram os galhos sobre a cripta e os queimaram sobre os que ali se haviam escondido. E assim pereceu todo o povo que havia se refugiado na torre de Siquém, cerca de mil homens e mulheres.
49
E, de modo semelhante, todo o povo, cada qual, cortou o seu galho, e seguiu Abimeleque, e os colocaram no porão, e atearam fogo sobre eles no porão; de modo que todos os homens da torre de Siquém também morreram, cerca de mil homens e mulheres.
49
Cada homem trouxe assim um fardo de lenha que veio depositar junto da fortaleza, seguindo o exemplo do seu chefe, fazendo uma pilha encostada às muralhas e pegando-lhe fogo. Dessa maneira, todo o povo que estava no interior da torre de Siquem acabou por morrer; eram perto dum milhar de homens e mulheres.
49
Assim, pois, cada homem de todo o povo, também cortou o seu ramo e seguiu a Abimeleque; e, pondo os ramos junto da fortaleza, queimaram a fogo a fortaleza sobre eles, de modo que todos os homens da torre de Siquém morreram, cerca de mil homens e mulheres.
49
They all did likewise, each man cutting off his branch; and they followed Avimelekh. They put the branches up against the stronghold, set them on fire, and burned down the stronghold; so that all the people from the Sh’khem fortress died, about a thousand men and women.
49
And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.
49
And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.
49
Cortou cada um deles um galho e todos seguiram Abimelec; puseram esses galhos contra a fortaleza e meteram-lhes fogo, sendo a fortaleza, com todos os seus ocupantes, devorada pelas chamas. Desse modo pereceram todos os que habitavam na torre de Siquém, cerca de mil pessoas, tanto homens como mulheres.
49
Todos os seus homens cortaram cada qual o seu galho, e seguiram a Abimelec. Amontoaram os galhos sobre a cripta e os queimaram sobre os que ali se haviam escondido. Todos os habitantes de Magdol-Siquém pereceram, cerca de mil, entre homens e mulheres.
49
Therefore with strife they cutted down boughs of the trees, and followed the duke; the which compassed the tower and burnt it up; and so it was done, that with smoke and fire a thousand men were slain, men and women together, of the dwellers of the tower of Shechem. (And so they cut off the boughs of the trees, and then followed their leader; and they surrounded the temple, and then burned it down; and so it was, that with smoke and fire, a thousand people were killed, men and women together, all those of the tower of Shechem.)
49
Therefore with strife they cutted down boughs of the trees, and pursued [or followed] the duke; the which compassed the tower and burnt it up; and so it was done, that with smoke and fire a thousand men were slain, men and women together, of the dwellers of the tower of Shechem.
49
Assim, cada um deles cortou depressa um feixe de lenha e com ele aos ombros, seguiu Abimeleque até à fortaleza subterrânea. Ali empilharam a lenha em cima da fortaleza e puseram fogo. Assim todos os que estavam dentro morreram queimados ou sufocados! Os que morreram foram uns mil homens e mulheres.
49
– e todo o povo fez assim, e cada um cortou o seu ramo, e seguiram Aviméleh, e os puseram junto à fortaleza e queimaram a fortaleza, e também todas as pessoas da torre de Shehém morreram – uns mil homens e mulheres.
49
ⓦ Cada um cortou um galho, e todos seguiram Abimeleque. Então, colocaram os galhos junto da fortaleza e a queimaram. Assim morreram todos os que estavam na torre de Siquém, cerca de mil homens e mulheres.
49
Tendo, pois, cada um cortado o seu ramo, seguiram a Abimeleque; e, pondo os ramos junto da fortaleza, queimaram-na a fogo com os que nela estavam; de modo que morreram também todos os de Migdol-Siquém, cerca de mil homens e mulheres.
49
Assim, pois, cada um de todo o povo, também cortou o seu ramo e seguiu a Abimeleque; e pondo os ramos junto da fortaleza, queimaram-na a fogo com os que nela estavam, de modo que todos os da torre de Siquém morreram, uns mil homens e mulheres.
49
Assim, pois, cada um de todo o povo, também cortou o seu ramo e seguiu a Abimeleque; e pondo os ramos junto da fortaleza, queimaram a fogo a fortaleza sobre eles, de modo que todos os homens da torre de Siquém morreram, uns mil homens e mulheres.
49
Tendo, pois, cada um cortado o seu ramo, seguiram a Abimeleque; e, pondo os ramos junto da fortaleza, queimaram-na a fogo com os que nela estavam; de modo que morreram também todos os de Migdol-Siquém, cerca de mil homens e mulheres.
49
Cada um cortou um galho de árvore e seguiu Abimelec. Amontoaram os galhos sobre a cripta e os queimaram sobre aqueles que aí estavam escondidos. Todos os habitantes da Torre de Siquém morreram, cerca de mil, entre homens e mulheres.
49
Então eles cortaram, igualmente, cada homem um ramo, e seguiram a Abimeleque, que os dispôs contra o lugar do ajuntamento; e queimaram o lugar do ajuntamento sobre eles com fogo, e morreram todos os homens da torre de Siquém, cerca de mil homens e mulheres.
49
Cada um se apressou a cortar ramos de árvores; com Abimelec puseram a lenha ao redor da fortaleza. Deitaram-lhe fogo, e as pessoas que estavam lá dentro morreram todas. Eram cerca de mil homens e mulheres.
49
Cada um se apressou a cortar ramos de árvores; com Abimelec puseram a lenha ao redor da fortaleza. Deitaram-lhe fogo, e as pessoas que estavam lá dentro morreram todas. Eram cerca de mil homens e mulheres.
49
Assim, pois, também todo o povo, cada um cortou o seu ramo, e seguiram a Abimeleque, e os puseram junto da fortaleza, e queimaram a fogo a fortaleza com eles; de maneira que todos os da torre de Siquém morreram, uns mil homens e mulheres.
49
Assim, cada um376 de todo o povo5971 cortou37728799 a sua ramada,7754 e seguiram32128799310 Abimeleque,40 e as puseram77608799 em cima da fortaleza subterrânea,6877 e queimaram33418686784 sobre todos os da Torre4026 de Siquém,7927 de maneira que morreram41918799 todos, uns mil505 homens376 e mulheres.802
49
Assim, pois, cada um de todo o povo, também cortou o seu ramo e seguiu a Abimeleque; e pondo os ramos junto da fortaleza, queimaram-na a fogo com os que nela estavam, de modo que todos os da torre de Siquém morreram, uns mil homens e mulheres.
49
Então cada um deles cortou rapidamente um galho; depois, seguindo seu chefe, cercaram o abrigo subterrâneo e puseram-lhe fogo. ~ Por causa da fumaça e do fogo morreram mil pessoas, entre homens e mulheres, que habitavam a Torre de Siquém.
49
Todos os seus homens cortaram também um ramo cada um e seguiram atrás de Abimélec; depois, puseram-nos sobre a gruta e deitaram-lhes fogo. Morreram assim, por igual, todos os habitantes de Migdal-Siquém, cerca de mil homens e mulheres.
49
Assim, cada um376 de todo o povo5971 cortou37728799 a sua ramada,7754 e seguiram32128799310 Abimeleque,40 e as puseram77608799 em cima da fortaleza subterrânea,6877 e queimaram33418686784 sobre todos os da Torre4026 de Siquém,7927 de maneira que morreram41918799 todos, uns mil505 homens376 e mulheres.802
49
Assim, cada um376 de todo o povo5971 cortou37728799 a sua ramada,7754 e seguiram32128799310 Abimeleque,40 e as puseram77608799 em cima da fortaleza subterrânea,6877 e queimaram33418686784 sobre todos os da Torre4026 de Siquém,7927 de maneira que morreram41918799 todos, uns mil505 homens376 e mulheres.802
49
And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Aviymelek, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shekem died also, about a thousand men and women.