Ozzuu Bible
Compare Jdg 9:29Ozzuu Bible - comparison
Jdg 9:29
Found 31 translations
Config
29
Ah! Se eu tivesse a possibilidade de liderar este povo! Expulsaria Abimeleque e bradaria: “Prepara teu exército e vem para a batalha!”
29
E, quisera Deus, este povo estivesse debaixo da minha mão! Eu, então, removeria Abimeleque. E ele disse a Abimeleque: Aumenta o teu exército, e sai.
29
Façam-me vosso rei e verão o que em breve acontecerá a Abimeleque! Vou enviar-lhe um ultimato: ‘Junta um exército e vem combater comigo!’ ”
29
Ah! se este povo estivera debaixo da minha mão, eu expulsaria a Abimeleque. E ele disse a Abimeleque: Multiplica o teu exército, e sai.
29
If I were in control of this people, I’d get rid of Avimelekh!” Then, addressing his words to Avimelekh, he said, “Come out and fight! I don’t care if you make your army even larger!”
29
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
29
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
29
Oxalá tivesse eu poder sobre esse povo! Eu arrasaria Abimelec e lhe diria: junta o teu exército, e vem!
29
Encarregue-me alguém de chefiar a este povo para perseguir a Abimelec, e lhe direi:[m] Reforça o teu exército, e ataca!"
29
Would God, (that) some man would give this people (to be) under mine hand, and (then) I should do away Abimelech from the midst of Shechem. And it was said to Abimelech, Gather thou the multitude of an host, and come thou (And then he said to Abimelech, as if he were there, Gather thou the multitude of thy army, and come thou out, if thou darest).
29
Would God, some man would give this people under mine hand, and I should do away Abimelech from the midst of Shechem . And it was said to Abimelech, Gather thou the multitude of an host, and come thou.
29
Ah! se vocês me aceitassem como líder! Logo veriam o que eu ia fazer com Abimeleque! Eu diria a ele: 'Trate de preparar bem o seu exército, e venha contra mim! '"
29
Ah! Se este povo estivesse na minha mão, eu afastaria Aviméleh!' – e ele disse a Aviméleh: 'Aumenta o teu exército e sai.'
29
ⓠ Ah! Se este povo estivesse sob meu comando! Eu me livraria de Abimeleque e lhe diria: Reforça teu exército e vem.
29
Ah! se este povo estivesse sob a minha mão, eu transtornaria a Abimeleque. Eu lhe diria: Multiplica o teu exército, e vem.
29
Ah! se este povo estivera na minha mão, eu expulsaria a Abimeleque. E diria a Abimeleque: Multiplica o teu exército, e sai.
29
Ah! Se este povo estivera na minha mão, eu expulsaria a Abimeleque. E diria a Abimeleque: Multiplica o teu exército, e sai.
29
Ah! se este povo estivesse sob a minha mão, eu transtornaria a Abimeleque. Eu lhe diria: Multiplica o teu exército, e vem.
29
Eu gostaria de ter o poder sobre esse povo. Então eu pegaria Abimelec e lhe diria: "Reforce seu exército e venha para o combate"! "
29
Quisera que este povo estivesse sob a minha mão! eu expulsaria a Abimeleque, e dir-lhe-ia, "Multiplica teu exército, e sai.""
29
Quem me dera dirigir o vosso povo! Desembaraçar-me-ia de Abimelec! Dir-lhe-ia: “Reforça as tuas tropas e vem combater comigo!”»
29
Quem me dera dirigir o vosso povo! Desembaraçar-me-ia de Abimelec! Dir-lhe-ia: “Reforça as tuas tropas e vem combater comigo!”»
29
Ah! ⓦ Se este povo estivera na minha mão, eu expeliria a Abimeleque. E a Abimeleque se disse: Multiplica o teu exército e sai.
29
Ah! se este povo estivera na minha mão, eu expulsaria a Abimeleque. E diria a Abimeleque: Multiplica o teu exército, e sai.
29
Quem me dera ter poder sobre este povo, para eliminar Abimelec. Eu lhe diria: ‘Ajunta um exército numeroso e vem! ’”
29
Ai, se me confiassem esse povo em minhas mãos, como eu havia de escorraçar Abimélec! Eu diria, então, a Abimélec: 'Junta o teu exército e sai! '»
29
And would to Elohiym this people were under my hand! then would I remove Aviymelek. And he said to Aviymelek, Increase your army, and come out.